Strengthened security for one nation should not come at the expense of others. | UN | وتعزيز أمن إحدى الدول يجب ألا يكون على حساب الأخريات. |
Ultimately, our defence should not come at the expense of the very values upon which our societies are founded. | UN | وفي نهاية المطاف، لا يجوز لدفاعنا أن يكون على حساب القيم نفسها التي تقوم عليها مجتمعاتنا. |
Today, as in past times of economic downturn, some put human rights aside for the promise of short-term stability or the false notion that economic growth can come at the expense of freedom. | UN | واليوم، كما في أوقات الهبوط الاقتصادي في الماضي، يضع البعض حقوق الإنسان جانبا تيمنا بوعد الاستقرار القصير الأمد أو بالفكرة الخاطئة بأن النمو الاقتصادي يمكن أن يأتي على حساب الحرية. |
Support for the family must not come at the expense of each person's human rights. | UN | فدعم اﻷسرة يجب ألا يأتي على حساب حقوق اﻹنسان لكل فرد. |
Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. | UN | إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته. |
However, diversity and increased representation would not come at the expense of the principle of selection on merit that was central to that code of practice. | UN | ومع ذلك، فإن التنوع وزيادة التمثيل لن تأتي على حساب مبادئ الاختيار على أساس الكفاءة وهي مسألة محورية في مدونة السلوك. |
Her delegation concurred with the view that an increase in resources for the needs of peacekeeping should not come at the expense of development. | UN | ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية. |
Even though Africa was booming, economic development should not come at the expense of violence against children. | UN | ومع أن أفريقيا تزدهر، فالتنمية الاقتصادية ينبغي ألا تتحقق على حساب العنف ضد الأطفال. |
The achievement of consensus, however, must not come at the expense of undermining core principles, including a clear and effective definition of terrorism, which was essential in order to create an effective legal regime. | UN | واستدرك قائلا إن تحقيق توافق في الآراء يجب ألا يكون على حساب المبادئ الأساسية بما في ذلك وضع تعريف واضح وفعال للإرهاب، وهو أمر ضروري من أجل إيجاد نظام قانوني فعال. |
The United Kingdom believes that improved cybersecurity must not come at the expense of the economic and social benefits that cyberspace brings. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن تحسين الأمن الإلكتروني يجب ألا يكون على حساب المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي يأتي بها الفضاء الإلكتروني. |
At the same time, UNHCR was reminded that its intervention in cases of internal displacement should be based on the principle of consent and request by the country concerned and should not come at the expense of the Office's activities for refugees. | UN | وفي الوقت ذاته، ذُكِّرت المفوضية بضرورة أن يستند تدخلها في حالات التشرد الداخلي إلى مبدأ القبول وإلى طلب مقدم من البلد المعني، وألاّ يكون على حساب الأنشطة التي تنفّذها المفوضية للاجئين. |
Moreover, the Forestry Development Authority’s focus on private use permits has come at the expense of more sustainable forestry concessions, principally forest management contracts and timber sales contracts. | UN | علاوة على ذلك، فإن تركيز هيئة تنمية الحراجة على تراخيص الاستغلال الخاص يكون على حساب الامتيازات الحرجية الأكثر استدامة، لا سيما عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب. |
Improvement of the impact of institution-building cannot come at the expense of the United Nations success in providing basic security and supporting political settlements through peacekeeping operations or special political missions. | UN | ولا ينبغي لتحسين أثر جهود بناء المؤسسات أن يأتي على حساب نجاح الأمم المتحدة في توفير مقومات الأمن الأساسية ودعم التسويات السياسية من خلال عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة. |
Programme countries also voiced concerns that investing in tax systems may come at the expense of reduced official development assistance in the longer term. | UN | وأعربت البلدان المستفيدة من البرامج أيضاً عن مخاوفها من أن الاستثمار في النظم الضريبية قد يأتي على حساب انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية على المدى الطويل. |
Debt must be forgiven, but debt relief should not come at the expense of concessional lending to developing countries. | UN | ويجب أن نعفي الآخرين من تسديد الديون، بيد أن التخفيف من حدة الديون ينبغي ألا يأتي على حساب منح القروض التساهلية للبلدان النامية. |
However, the enhancement of the procedures must not come at the expense of the quality of the Committee's examination of reports or of its dialogue with States parties. | UN | إلا أن تحسين الاجراءات لا ينبغي أن يتم على حساب دقة الطريقة التي تبحث بها اللجنة التقارير أو أهمية الحوار مع الدول اﻷطراف. |
In the Doha Declaration, the international consensus that debt relief should not come at the expense of other components of ODA was reiterated. | UN | وأكد إعلان الدوحة من جديد التوافق الدولي على أن تخفيف الديون ينبغي ألا يتم على حساب عناصر أخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Such case-specific enforcement cooperation would not come at the expense of other forms of cooperation, but would rather aim to link with and build on them in a synergistic manner. | UN | 35- وهذا التعاون الخاص بقضايا محددة ينبغي ألا يتم على حساب أشكال التعاون الأخرى، بل ينبغي أن يهدف إلى الترابط معها والارتكاز عليها، على نحو تعاوني. |
The need for these programmes is understandable, but it must not come at the expense of areas that are stable, on the one hand, yet increasingly vulnerable to the insurgency, on the other. | UN | والحاجة إلى هذه البرامج مفهومة، ولكنها يجب ألا تأتي على حساب المناطق المستقرة، من جهة، ولكنها عرضة بشكل متزايد للتمرد، من جهة أخرى. |
But our newfound openness, our egalitarianism, should never come at the expense of our vigilance. | Open Subtitles | ولكن انفتاحنا المكتشف حديثاً والمساواة لدينا ينبغي أن لا تأتي... على حساب يقظتنا وحذرنا |
More than ever before, we are committed to the idea that the development of our economy and society must not come at the expense of our environment. | UN | ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بالفكرة القائلة بأن تنمية اقتصادنا ومجتمعنا يجب ألا تكون على حساب بيئتنا. |
During their previous two rotations, Argentine troops had encountered a number of logistical and operational problems relating to the change in rotation methods, and, while he understood that some adjustments were required for the purpose of efficiency gains, such gains must not come at the expense of safety or the operational requirements of missions. | UN | وقد واجهت القوات الأرجنتينية، خلال عمليتي تناوب سابقتين، عدداً من المشاكل اللوجستية والتنفيذية المتصلة بتغيير طرائق التناوب، وفي الوقت الذي يدرك فيه أن بعض التعديلات لازمة لغرض تحقيق زيادات في الكفاءة، فإن هذه الزيادات يجب ألا تتحقق على حساب السلامة أو الاحتياجات التنفيذية للمهام. |
Security must not come at the expense of human rights, and neither individuals nor groups should have to endure discriminatory treatment based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي. |
The search for solutions must not come at the expense of already threatened ecosystems. We must involve all stakeholders, urban and rural, public and private. | UN | فالسعي لإيجاد حلول يجب ألا يقوم على حساب النظم الإيكولوجية المهددة أصلاً، فيجب علينا أن نشرك جميع أصحاب المصلحة الحضريين والريفيين والعامين الخاصين. |
86. Counter-terrorism activities should not come at the expense of human rights, nor did they provide any justification for ethnic and religious discrimination, political exclusion or socioeconomic marginalization. | UN | 86 - ومضى يقول إن أنشطة مكافحة الإرهاب لا ينبغي أن تجيء على حساب حقوق الإنسان أو تُتخذ مبرراً لأي تمييز إثني أو ديني أو استبعاد سياسي أو تهميش اجتماعي واقتصادي. |
However, decentralization should be accompanied by carefully set performance targets to prevent the exclusion of groups that are more difficult to target and should not come at the expense of integrated employment services, for example, through one-stop shops. | UN | غير أنه يتعين أن تكون اللامركزية مصحوبة بأهداف أداء مرسومة بعناية، بغية الحيلولة دون استبعاد الفئات التي يكون استهدافها أكثر صعوبة، كما لا ينبغي أن تتم على حساب تكامل خدمات التوظيف، أي من خلال المراكز الشاملة مثلا. |