ويكيبيديا

    "come for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حان لكي
        
    • حان لأن
        
    • حان لإجراء
        
    • حان بالنسبة
        
    • حان كي
        
    • حان للقيام
        
    • أتيت من
        
    • آن لكي
        
    • أزف
        
    • أوان
        
    • تأتي لتناول
        
    • يأتي من
        
    • يأتون من
        
    • حان للاضطلاع
        
    • اﻷوان
        
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    Like most countries in the Assembly, we believe that the time has come for Palestine to be represented as a full Member in this forum. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    After five rounds of negotiations, we believe that the time has come for other groups to follow suit. UN ونرى، بعد خمس جولات من المفاوضات، أن الوقت قد حان لأن تحذو المجموعات الأخرى حذونا.
    We believe that the time has come for us to achieve concrete results on those elements with regard to which consensus has emerged during the negotiations. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    As a friend of the Palestinian people, we believe that the time has come for direct negotiations. UN وبوصفنا صديقا للشعب الفلسطيني، نرى أن الوقت قد حان لإجراء المفاوضات المباشرة.
    We are convinced also that the time has come for the Palestinian people to show the world their decisive contribution to peace, development and international cooperation. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن الوقت قد حان لكي يُبين الشعب الفلسطيني للعالم إسهامه الحاسم في السلام والتنمية والتعاون الدولي.
    We also believe that the time has come for the Council to adopt a permanent list of working methods, to improve and codify its measures and working methods. UN كما نرى الوقت قد حان لكي يقوم المجلس باعتماد قائمة أساليب عمل دائمة.
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in this regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تغير إسرائيل من سياساتها في هذا الميدان.
    Hence, the sense that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue was heightened in early 2002. UN ويسود لذلك شعور بأن الوقت قد حان لكي تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سو كي حوارا موضوعيا في أوائل 2002.
    Today, we strongly believe that the time has come for others to take a similar step towards common ground. UN واليوم نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لأن يخطو الآخرون خطوات مماثلة نحو إيجاد أرضية مشتركة.
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. The time had come for States openly to express their views on the Declaration. UN ولذلك، فإن طلب عدم اتخاذ إجراء بشأنها لا معنى له وأن الوقت قد حان لأن تعرب الدول صراحة عن رأيها بشأن الإعلان.
    The time had come for an in-depth discussion. UN وأضاف أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة متعمقة.
    We believe the time has come for us to take the necessary decisions. UN ونؤمن بأن الوقت قد حان بالنسبة لنا لكي نتخذ الإجراءات الضرورية.
    My Government considers the time has come for Member States to approve a greater leadership role for the Secretary-General. UN وتعتبر حكومتي أن الوقت قد حان كي تصدﱢق الدول اﻷعضاء على إسناد دور قيادي أكبر لﻷمين العام.
    There is general agreement that the time has come for a serious overhaul of the United Nations management system. UN وهناك اتفاق عام بأن الوقت قد حان للقيام بإصلاح جاد لنظام إدارة الأمم المتحدة.
    I have heard your prayers, beloved Beatrice, and I have come for you. Open Subtitles لقد سمعت صلواتك عزيزتي بياتريس و قد أتيت من أجلك
    I believe the time has come for world society to evaluate one of the most inhumane regimes of this century — Soviet totalitarianism. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    The time had come for a shift to cooperation with the country in order to address the remaining challenges. UN وقد أزف الوقت الآن للانتقال إلى التعاون مع بلده من أجل التصدي لما تبقى أمامه من تحديات.
    The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    Maybe next time don't come for dinner. Open Subtitles ربما في المرة القادمة . لا تأتي لتناول العشاء
    And if he made off that ship, he will come for us. Open Subtitles وإذا تمكن من النجاة من تلك السفينة، سوف يأتي من أجلنا.
    We gotta get them varmints and what they come for! Open Subtitles لا أستطيع أخذ عذراء الحانة ومن يأتون من أجلها؟
    The Advisory Committee believes the time has come for a thorough review of liaison offices to determine what tasks still need to be carried out by them in view of the ability to communicate instantly around the world. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع باستعراض شامل لمكاتب الاتصال بغية تحديد المهام التي ما زالت هناك حاجة إلى أن تضطلع بها بالنظر إلى توافر القدرة على إجراء اتصالات فورية حول العالم.
    The time has come for some creative new thinking. UN ولقد حان اﻷوان لشيء من التفكير البنّاء الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد