ويكيبيديا

    "command responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية القيادة
        
    • المسؤولية القيادية
        
    • بمسؤولية القيادة
        
    • ومسؤولية القيادة
        
    • مسؤولية قيادية
        
    • مسؤولية القادة
        
    • مسؤولية عن إصدار الأوامر
        
    • مسؤوليات قيادية
        
    • مسؤولية قيادة
        
    • المسؤوليات القيادية
        
    • المسؤولية عن إصدار الأوامر
        
    • إعطاء الأوامر
        
    • مسؤولية الآمر
        
    • بمسؤولية القادة
        
    • والمسؤولية القيادية
        
    Emphasis should be placed on prosecuting individuals based on the concept of command responsibility. UN وينبغي التشديد على محاكمة الأشخاص على أساس مفهوم مسؤولية القيادة.
    In some cases, there is deliberate obstruction of the course of justice and a failure to focus on command responsibility. UN وفي بعض الحالات، هناك إعاقة متعمدة لمجرى العدالة وعدم تركيز على مسؤولية القيادة.
    Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    :: Identify their political leaders and military commanders with a view to assigning command responsibility for embargo violations UN :: تحديد زعمائها السياسيين وقادتها العسكريين بهدف حصر المسؤولية القيادية عن انتهاكات الحظر؛
    In addition, amendments to the rules regarding command responsibility may be needed to cover the use of LARs. UN وربما استدعى الأمر، إضافة إلى ذلك، إدخال تعديلات على القواعد المتعلقة بمسؤولية القيادة لتشمل استعمال الروبوتات المستقلة القاتلة.
    Recruitment and command responsibility in the Forces démocratiques de libération du Rwanda UN التجنيد في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومسؤولية القيادة عن ذلك
    It also notes that no cases of convictions for command responsibility were reported to it. UN وكما ينوه أنه لم يُبَلَّغ بأية حالة إدانة لأحد بحكم يُحَمِّله مسؤولية قيادية.
    ▪ Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    Enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility. UN :: إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة.
    In some situations, there is deliberate obstruction of the course of justice and the failure to focus on command responsibility. UN وفي بعض الحالات، توجد عرقلة متعمدة لسير العدالة وعدم تركيز على مبدأ مسؤولية القيادة.
    The issue of command responsibility and holding highranking officials accountable is effectively being ignored. UN ويجري بالفعل إهمال أمر مسؤولية القيادة وتحميل المسؤولين ذوي الرتب الرفيعة المسؤولية إهمالاً تاماً.
    Address impunity and ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly, in particular those with command responsibility. UN `4` التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وضمان التحقيق على النحو الواجب في جميع مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإحالة الجناة بسرعة إلى القضاء، لا سيما من يتولون مسؤولية القيادة.
    In view of the internationally accepted doctrine of command responsibility, she found that puzzling. UN وقالت إنها، بالنظر إلى مبدأ مسؤولية القيادة المقبول دوليا، تجد هذا أمرا محيرا.
    In the few cases where officials are being prosecuted, their low rank indicates that the courts are not addressing the issue of command responsibility. UN وفي الحالات القليلة التي يحاكم فيها مسؤولون، تشير رتبهم الصغيرة إلى أن المحاكم لا تتصدى لقضية مسؤولية القيادة.
    Thus far, however, no legal provisions criminalizing command responsibility existed. UN غير أنه لا توجد حتى الآن أي أحكام قانونية تجرِّم مسؤولية القيادة.
    The Group will endeavour to further examine command responsibility in those violations in its final report. UN وسوف يسعى الفريق إلى مواصلة بحث مسؤولية القيادة في تلك الانتهاكات في تقريره النهائي.
    It clarifies the applicable legal criteria and limitations and allocates specific command responsibility and hierarchical authority for decision-making. UN ويوضح المعايير والقيود القانونية المعمول بها، ويحدد المسؤولية القيادية والسلطة التراتبية لاتخاذ القرارات.
    The Criminal Code of Montenegro provided for prosecution of persons on grounds of command responsibility. UN 25- وينص القانون الجنائي للجبل الأسود على محاكمة الأشخاص لأسباب تتعلق بمسؤولية القيادة.
    Presence of children within ranks and command responsibility of the Forces armées de la République démocratique du Congo UN وجود الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة عن ذلك
    (iii) Strict command responsibility when using relatively inaccurate delivery systems such as MLRS UN `3` مسؤولية قيادية صارمة لدى استعمال أجهزة توصيل غير دقيقة نسبياً كجهاز قاذفات الصواريخ المتعددة
    Such a tribunal would also need to take account of the principles regarding individual criminal responsibility discussed above, in particular command responsibility and the availability of certain defences. UN كما سيتعين على هذه المحكمة أن تأخذ في الحسبان المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية التي وردت مناقشتها أعلاه، وبخاصة مسؤولية القادة ووجود دفوع معينة.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    Take legal action against the perpetrators and especially against those with command responsibility. UN اتخاذ إجراء قانوني ضد مرتكبي الجرائم وبخاصة ضد أولئك المنوطة بهم مسؤوليات قيادية.
    In addition, consent is not an issue as a legal or factual matter when considering the command responsibility of superior officers who ordered or otherwise facilitated the commission of crimes such as rape in armed conflict situations. UN وإلى جانب ذلك، فإن القبول ليس قضية كمسألة قانونية أو وقائعية عند النظر في مسؤولية قيادة كبار الضباط الذين يأمرون بارتكاب جرائم كالاغتصاب في حالات النزاع المسلح أو يسهلون ارتكابها.
    Paragraph 12: The State party should establish effective investigative procedures to ensure that law enforcement officers found responsible for excessive use of force during the 1 March 2008 events, including those with command responsibility, are held accountable and appropriately sanctioned. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع إجراءات تحقيق فعالة لضمان مساءلة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين ثبتت مسؤوليتهم عن استخدام القوة المفرطة أثناء الأحداث التي وقعت في 1 آذار/مارس 2008، بمن فيهم الأشخاص ذوو المسؤوليات القيادية وإنزال العقوبات المناسبة عليهم.
    command responsibility UN المسؤولية عن إصدار الأوامر
    91. The Group has been able to identify a number of cases of command responsibility by members of various non-governmental armed groups and FARDC for violations of international law targeting women and children. UN 91 - لقد تمكن الفريق من تحديد المسؤولين عن إعطاء الأوامر في عدد من حالات انتهاك القانون الدولي التي استُهدف بها النساء والأطفال من قبل عناصر من جماعات مسلحة غير حكومية شتى ومن القوات المسلحة.
    The Trial Chamber held, inter alia, that the doctrine of command responsibility was applicable in the context of an internal armed conflict under customary international law already as of 1991. UN وترى المحكمة في جملة أمور أن نظرية مسؤولية الآمر تنطبق في سياق نزاع مسلح داخلي وفقا للقانون العرفي الدولي الذي كان معمولا به في عام 1991.
    Thus, the Court failed to address command responsibility issues or convict high-ranking officials directly involved in human rights abuses and violations of international humanitarian law. UN لذلك، فشلت المحكمة في معالجة قضايا تتعلق بمسؤولية القادة أو إدانة موظفين كبار شاركوا بشكل مباشر في انتهاكات حقوق الإنسان والإخلال بأحكام القانون الإنساني الدولي.
    The different forms of participation in the commission of enforced disappearance, such as complicity, command responsibility or instructions, instigation, consent, acquiescence and active concealment, shall also be punishable under domestic criminal law. UN 35- على القانون الجنائي المحلي أن يعاقب على مختلف أشكال المشاركة في ارتكاب جريمة الاختفاء القسري مثل التواطؤ، والمسؤولية القيادية أو إعطاء الأوامر، والتحريض، والموافقة، والقبول، والإخفاء الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد