ويكيبيديا

    "commemorations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتفالات
        
    • مناسبات إحياء الذكرى
        
    • الاحتفالات التي
        
    • في الاحتفالات
        
    • واحتفالات
        
    • للاحتفالات
        
    • أنشطة إحياء الذكرى
        
    • وتتيح المناسبات التذكارية
        
    • والاحتفالات
        
    • الاحتفالات بالذكرى السنوية
        
    • الاحتفالات بحلول
        
    • الاحتفالات بذكرى إبرام
        
    • إحياءً للذكرى
        
    • خلال الاحتفالات
        
    • الاحتفال بالمناسبات
        
    Delegations also referred to a number of themes of relevance to the 2011 commemorations. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى عدد من الموضوعات ذات الأهمية في إطار احتفالات عام 2011.
    As part of the commemorations of the 60th anniversary of the 1951 Convention, UNHCR conducted regional dialogues with over 1,000 displaced women and girls to better understand the problems they and their families faced. UN وقد نظمت المفوضية في إطار احتفالات الذكرى الستين لصدور اتفاقية عام 1951 حوارات إقليمية مع أكثر من 000 1 امرأة وفتاة من المشردات لتحسين فهم المشاكل التي يواجهنها وتواجهها أسرهن.
    We believe, however, that these events must go beyond commemorations and declarations of principles. UN بيد أننا نعتقد أن هذه اﻷحداث ينبغي أن تتجاوز احتفالات واعلانات المبادئ.
    Only in recent years have commemorations started to spread to the local level. UN ولم تبدأ مناسبات إحياء الذكرى في الانتشار على المستوى المحلي إلا في السنوات الأخيرة.
    III. commemorations held in connection with the International Day in Guatemala UN ثالثا - الاحتفالات التي أقيمت بمناسبة اليوم الدولي في غواتيمالا
    Moreover, women usually play a part only on the occasion of commemorations. UN يضاف إلى ذلك أن النساء لا يظهرن عموماً إلا في الاحتفالات والمناسبات الهامة.
    My Government has already created a Second World War remembrance committee to conduct activities on the national level and coordinate local commemorations in thousands of communities across the United States. UN لقد أنشأت حكومة بلادي فعلا لجنة لذكرى الحرب العالمية الثانية لتمارس أنشطة على المستوى الوطني وتنسق احتفالات محلية في اﻵلاف من المجتمعات المحلية في أنحاء الولايات المتحدة.
    An online calendar publicizes United Nations commemorations, events and conferences. UN وهناك تقويم الكتروني ينشر احتفالات الأمم المتحدة التذكارية ومناسباتها ومؤتمراتها.
    Over the Year, veterans' groups in cities and towns across the United States will hold commemorations, often in conjunction with veterans from other countries. UN وخلال السنة، ستقيم مجموعات المحاربين القدماء في المدن والقرى في شتى أرجاء الولايات المتحدة احتفالات يشترك فيها في حالات كثيرة محاربون قدماء من بلدان أخرى.
    In this regard, the State party should conduct investigations regarding the legality of prohibitions to conduct commemorations in the town of Prijedor in May 2012. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات في مدى قانونية حظر تنظيم احتفالات في مدينة برييدور في أيار/مايو 2012.
    53. The commemorations provided an opportunity to generate additional interest and commitment to local integration as a durable solution. UN 53- أتاحت احتفالات إحياء الذكرى المشار إليها أعلاه فرصة لزيادة الاهتمام والالتزام بالإدماج المحلي كحل دائم.
    In this regard, the State party should conduct investigations regarding the legality of prohibitions to conduct commemorations in the town of Prijedor in May 2012. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات في مدى قانونية حظر تنظيم احتفالات في بلدة برييدور في أيار/مايو 2012.
    [Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations Conferences: commemorations and observances] UN [تعزيز النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا: مناسبات إحياء الذكرى والاحتفالات]
    Since then, an important number of commemorations related directly to Mother Earth have been held. UN ومنذ ذلك الحين، عُقد عدد كبير من الاحتفالات التي تتصل مباشرة بالأرض.
    It is so easy to follow a false prophet, as was done in 1969 when the Commission on Human Rights decided to participate in the commemorations of the one hundredth anniversary of Lenin's birth. UN من السهل جدا اتباع رسول زائف، كما حدث في عام ١٩٦٩ عندما قررت لجنة حقوق اﻹنسان الاشتراك في الاحتفالات التي جرت بالذكرى السنوية المئوية لمولد لينين.
    She focused her observations around four areas: access to territory and procedures; quality of asylum decisions; the search for durable solutions; and the 2011 commemorations. UN وركزت في ملاحظاتها على أربعة مجالات هي: الوصول إلى الأراضي والإجراءات، ونوعية قرارات اللجوء، والبحث عن حلول دائمة، واحتفالات عام 2011.
    A number of Member States have made contributions and many have provided resources to their national committees organizing anniversary commemorations. UN وقدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات، ووفر الكثير منها موارد للجانه الوطنية المنظمة للاحتفالات بالذكرى السنوية.
    It was also noted that commemorations could serve as useful tools to unite people in the face of future challenges. UN وأشير أيضاً إلى أن أنشطة إحياء الذكرى يمكن أن تكون أداة مفيدة لتوحيد الشعب في مواجهة تحديات المستقبل.
    We welcome the designation of an annual international day of remembrance and the associated commemorations. UN ونرحب بتخصيص يوم دولي للذكرى والاحتفالات المرتبطة به.
    The European Union remains committed to the principles and fundamental rights that are set out in the Universal Declaration of Human Rights and is looking forward to the commemorations of the Declaration's sixtieth anniversary in 2008. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على التزامه بالمبادئ والحقوق الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويتطلع إلى الاحتفالات بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان في عام 2008.
    It referred to the spirit of last year's twenty-fifth anniversary commemorations in the United Kingdom and the Falkland Islands (Malvinas), which were respectful of the fallen on both sides. UN وأشارت إلى روح الاحتفالات بحلول الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، وهي الاحتفالات التي جرت في العام الماضي في المملكة المتحدة وجزر الفولكلَند، والتي استعيدت فيها ذكرى من ضحوا بأرواحهم من الجانبين.
    9. In his responses, the Director noted that the commemorations of the 1951 Refugee Convention and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness provided an opportunity to work with Governments in Africa in order to try to improve and find creative solutions to various challenges. UN 9- وأشار مدير مكتب أفريقيا في ردوده إلى أن الاحتفالات بذكرى إبرام اتفاقية اللاجئين لعام 1951 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 كانت فرصة للعمل مع الحكومات في أفريقيا في محاولة لتحسين الأداء وإيجاد حلول خلاقة لمواجهة مختلف التحديات.
    19. The Committee is concerned at reports of restrictions on freedoms of expression and assembly in Prijedor town, where the Mayor on 9 May 2012 prohibited public commemorations for the twentieth anniversary of mass atrocities which had been organized by local non-governmental organizations. UN 19- ويساور اللجنة القلق من التقارير التي تتحدث عن فرض قيود على حرية التعبير والتجمع في مدينة برييدور، حيث حظر العمدة في 9 أيار/مايو 2012 احتفالات عامة نظمتها منظمات غير حكومية محلية إحياءً للذكرى السنوية العشرين للفظائع الجماعية.
    Through the commemorations, he hoped to forge a new consensus on protection extending beyond the scope of the 1951 Refugee Convention. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم من خلال الاحتفالات بالذكرى السنوية التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن توسيع نطاق الحماية بما يتجاوز النطاق المحدَّد في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين.
    It saw the celebration of international commemorations, such as the International Day for Victims of Torture, as an important vehicle for moral rehabilitation. UN كما أعرب عن رأيه في أن الاحتفال بالمناسبات الدولية مثل اليوم الدولي لضحايا التعذيب أداة هامة للتأهيل المعنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد