ويكيبيديا

    "commencing negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء المفاوضات
        
    • بدء مفاوضات
        
    • البدء في مفاوضات
        
    • ببدء المفاوضات
        
    • الشروع في المفاوضات
        
    • وبدء المفاوضات
        
    Without question, those consultations furthered the process of consensus-building in the CD with a view to the possibility of commencing negotiations. UN فقد عززت تلك المشاورات، بلا شك، عملية بناء جسور التوافق بغرض تيسير إمكانية بدء المفاوضات.
    It is for this reason that Pakistan had asked for a clarification — before commencing negotiations — about India's nuclear status. UN ومن أجل هذا السبب، طلبت باكستان توضيحاً للوضع النووي للهند قبل بدء المفاوضات.
    We believe that we should immediately explore the possibility of commencing negotiations here at this Conference, bearing in mind the need to ensure that whatever measures are adopted here are both feasible and effective. UN ونعتقد أنه يتعين علينا فوراً أن نستكشف امكانية بدء المفاوضات هنا في هذا المؤتمر، آخذين في الاعتبار ضرورة ضمان أن تكون أي تدابير تُتخذ هنا، ملائمة وفعالة، على حد سواء.
    Thus, we would like once again to point out that there is nothing preventing us from commencing negotiations without preconditions. UN وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة.
    We believe that commencing negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices does not prejudge the outcome of those negotiations, which in our view should also take into consideration all other aspects related to those fissile materials. UN ونحن نعتقد أن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لا يحكم مسبقا على نتيجة تلك المفاوضات، التي نرى أنها يجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بتلك المواد الانشطارية.
    Hence we also have a particular interest in commencing negotiations on a legally binding international instrument on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وعليه، فإننا نهتم اهتماماً خاصاً ببدء المفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً يتناول الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    The Conference on Disarmament is one arena where the mechanisms relating to procedural consensus should be further explored with a view to commencing negotiations in 2009, in accordance with the wishes of the overwhelming majority of the membership of the Conference. UN إن مؤتمر نزع السلاح أحد الميادين التي يجب بذل المزيد من الجهود فيها لدراسة آلية توافق الآراء بشأن المسائل الإجرائية وصولا إلى الشروع في المفاوضات في عام 2009، وتمشيا مع رغبة الأغلبية العظمى من أعضاء المؤتمر.
    Needless to say, the talks about commencing negotiations have remained just that: talks. UN ومن نافلة القول إن المحادثات بشأن بدء المفاوضات لا تزال مجرد محادثات.
    In the first round of thematic debates in the Conference we saw that no delegation expressly opposed commencing negotiations on negative security assurances (NSAs). UN وفي الجولة الأولى من المناقشات المواضيعية في المؤتمر، رأينا أنه لم يعارض أي وفد بشكل صريح بدء المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Differences of opinion in the Conference on Disarmament should not prevent us from commencing negotiations. UN وتفاوت الآراء في الرأي في مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تمنعنا من بدء المفاوضات.
    Universal agreement on this does not need to be reached prior to commencing negotiations or undertaking preparatory work on specific building blocks or, indeed, on a comprehensive disarmament process. UN وليست هناك حاجة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي حول هذه المسألة قبل بدء المفاوضات أو قبل الشروع في عمل تحضيري يتعلق بلبنات أساسية محددة أو، في الواقع، بعملية نزع سلاح شاملة.
    As stated on numerous previous occasions, the Republic of Korea continues to place high priority on commencing negotiations on an FMCT at the earliest possible date. UN وما انفكت جمهورية كوريا، كما أشير إليه في مناسبات سابقة عديدة، تضفي أولوية عالية على مسألة بدء المفاوضات بشأن المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    The road will remain blocked until all members of the Conference are convinced that commencing negotiations is in their national interest, or at least not harmful to those interests. UN وسيظل الطريق مسدوداً حتى يقتنع جميع أعضاء المؤتمر بأن بدء المفاوضات يصب في مصلحتهم القومية، أو أنه على الأقل لا يضر بهذه المصالح.
    commencing negotiations on this agenda item would meet the demands of all member States pushing for the Conference to undertake substantial negotiations. UN إن بدء المفاوضات بشأن هذا البند من جدول الأعمال يلبي مطالب جميع الدول الأعضاء التي تدفع المؤتمر إلى إجراء مفاوضات موضوعية.
    As a member of the Conference on Disarmament, Cuba is in favour of giving priority to commencing negotiations on a phased programme for nuclear disarmament, culminating in the complete elimination of nuclear weapons. UN وتؤيد كوبا، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، إعطاء الأولوية إلى بدء المفاوضات بشأن برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي يتوج بالإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Bangladesh therefore continues to stress the need for commencing negotiations on a universal, unconditional and legally binding instrument for negative security assurances as a matter of priority. UN ولذلك، ما فتئت بنغلاديش تؤكد الحاجة إلى بدء مفاوضات بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً للضمانات الأمنية السلبية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    16. No explicit consensus on commencing negotiations on the Singapore issues emerged in Cancún. UN 16- ولم يظهر في كانكون أي توافق صريح في الآراء بشأن بدء مفاوضات بخصوص قضايا سنغافورة.
    To that end, I urge nuclear-weapon States to take further substantive and practical actions towards complete nuclear disarmament, particularly by taking the lead in commencing negotiations for a nuclear weapons convention. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ المزيد من الإجراءات الموضوعية والعملية صوب نزع السلاح النووي بالكامل، خاصة عن طريق الاضطلاع بدور قيادي في بدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    We continue to hold the view that members of the Conference may wish to take advantage of this opportunity by commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and bringing up any issues that they may deem relevant during the negotiations. UN ونحن لا نزال نتمسك بالرأي القائل بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في الاستفادة من هذه الفرصة من خلال البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإثارة أية قضايا يرونها ذات صلة خلال المفاوضات.
    Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. UN :: اتفاق مبكر على تتبع معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START)، بحيث توافق الولايات المتحدة وروسيا على تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وعلى معالجة قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي، وعلى البدء في مفاوضات على إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في كل أصناف الأسلحة.
    India is not only committed to commencing negotiations for a Nuclear Weapons Convention, it is also the only nuclear weapon State ready to do so. UN ولا تتعهد الهند ببدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية فحسب، بل إنها أيضاً الدولة الوحيدة الحائزة لأسلحة نووية التي على استعداد لفعل ذلك.
    This is evidenced by several entries in the compilation of the coordinator for item 1, Ambassador Strømmen of Norway, entitled " Clustering of the concrete proposals for substantive issues that require more focused attention during the second part of the annual session, with a view to commencing negotiations " . UN ويدل على ذلك العديد من المواضيع الواردة في تجميع المعلومات الذي أعده منسق البند 1 سفير النرويج السيد سترومن، تحت عنوان " تجميع المقترحات الملموسة المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي تتطلب المزيد من الاهتمام المركز أثناء الجزء الثاني من الدورة السنوية، من أجل الشروع في المفاوضات " .
    The initiatives of the six Presidents of the Conference in 2006 and 2007 are aimed at breaking the CD's decade-long impasse and commencing negotiations on issues. UN وتهدف مبادرات الرؤساء الستة في عامي 2006 و2007 إلى إخراج المؤتمر من مأزقه الذي دام عقداً من الزمن وبدء المفاوضات على القضايا المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد