ويكيبيديا

    "commentators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلقين
        
    • المعلقون
        
    • الشراح
        
    • والمعلقين
        
    • المعلّقين
        
    • المعلّقون
        
    • ومعلقين
        
    • معلقون
        
    • المعلِّقين
        
    • والشراح
        
    • كمعلقين
        
    Many commentators stressed the need to improve the salaries of teachers; UN وقد شدد كثير من المعلقين على ضرورة تحسين مرتبات المعلمين؛
    Many commentators feel, however, that the doctors in these Institutes do not possess training in problems associated with women victims of violence. UN ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء.
    Many commentators are of the opinion that grave breaches of the 1949 Geneva Conventions do not apply to internal conflict. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    Echoing these concerns, local commentators have said that this approach ignores the need to protect minorities from discrimination on the part of the majority. UN وردد المعلقون المحليون هذه المشاغل فقالوا إن هذا النهج يتجاهل الحاجة إلى حماية الأقليات من التمييز من جانب الأغلبية.
    When discovered, they are removed to the mainland, a practice that - as previously reported - some commentators consider to be inhumane. UN ويتم إرجاع أولئك الأطفال إلى الصين القارية بعد اكتشافهم، وهي ممارسة يرى بعض المعلقين أنها غير إنسانية، كما سبق ذكره.
    Some commentators even accorded it jus cogens status. UN بل إن بعض المعلقين ذهبوا إلى إضفاء صبغة القواعد الآمرة عليه.
    These figures are not indicative of the quality of education that these pupils and children are receiving which most commentators state is dismal. UN وهذه الأرقام ليست دالة على جودة التعليم الذي يتلقاه هؤلاء التلاميذ والطلاب الذي يرى كثير من المعلقين أنه ليس جيداً.
    Some commentators did observe that the current Commission exhibited a much lower profile than its predecessor. UN ولاحظ بعض المعلقين أن اللجنة الحالية تتبوأ مكانة أدنى من سابقاتها.
    One of the commentators concurred that the Security Council had been playing a more complex role in the maintenance of international peace and security. UN ووافق أحد المعلقين على أن مجلس الأمن ما برح يضطلع بدور أكثر تعقيدا في صون السلام والأمن الدوليين.
    Comments received could be edited and distributed to all commentators in an iterative process. UN ويمكن إصدار التعليقات الواردة وتوزيعها على جميع المعلقين في عملية متفاعلة.
    This seems to be accepted in all the comments from Governments received so far, as well as by commentators. UN وهذا ما يبدو أنه مقبول في جميع التعليقات الواردة من الحكومات وكذا لدى المعلقين.
    Some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    Such measures are not the panacea that some commentators of work-sharing claim them to be. UN وهذه التدابير ليست الدواء الشافي الذي يدعيه بعض المعلقين على تقاسم العمل.
    They have been described by many commentators inside and outside of Iran as the most serious challenge the Government has faced since the early days of the Islamic Revolution. UN وقد وصف كثير من المعلقين داخل إيران وخارجها هذه اﻷحداث بأنها أخطر تحد واجهته الحكومة منذ اﻷيام اﻷولى للثورة اﻹسلامية.
    However, commentators very often concentrate only on a particular aspect of the problem. UN بيد أن المعلقين لا يركزون في معظم اﻷحوال إلا على جانب محدد من جوانب المشكلة.
    Some commentators have rushed to assert that this confirms the dismal thesis of an inevitable clash of civilizations, according to which we face a century of conflict between people of different faiths and cultures. UN لقد سارع بعض المعلقين إلى تأكيد أن ذلك إنما يؤكد صحة النظرية الكئيبة عن حتمية الصراع بين الحضارات، والتي بموجبها سنشهد قرنا من الصراع بين شعوب تنتمي إلى ديانات وثقافات مختلفة.
    Some commentators consider this to be a retrograde step for labour rights. UN ويرى بعض المعلقين أن هذه العملية إنما هي خطوة إلى الوراء من حيث حقوق القوى العاملة.
    Local commentators have expressed the same concern. UN وقد أعرب المعلقون المحليون عن نفس القلق.
    Local commentators have echoed those concerns. UN وأعرب المعلقون المحليون أيضاً عن هذه المخاوف.
    While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. UN وإذا كان الشراح يذهبون باطراد إلى القول إن المعاهدات الدولية تسري خلال النزاع المسلح، فإن الدول انقسمت بشأن سريانها.
    This request coincided with heightened interest in and scrutiny of the Committee's concluding comments by the press and other commentators. UN وصادف هذا الطلب زيادة الاهتمام بالتدقيق في التعليقات الختامية للجنة من قبل الصحافة والمعلقين.
    Australia further adds that academic commentators have agreed with Australia's interpretation of article 2 (3) and quotes Joseph, Schultz and Castan. UN كما تضيف أستراليا أن المعلّقين الأكاديميين قد اتفقوا مع تفسير أستراليا للفقرة 3 من المادة 2 وتستشهد بجوزيف، وشولتز وكاستان.
    commentators have suggested that there are no apparent policy reasons against such an extension and that in fact doing so would promote secured financing. UN وقد أشار المعلّقون الى أنه ليس ثمة من أسباب سياساتية ظاهرة تحول دون مثل ذلك التمديد، وأن السماح بذلك في الواقع من شأنه أن يروّج للتمويل المضمون.
    (x) Opportunities for children to express their view and expectations in the media and be not only engaged in children's programmes, but also involved in the production and transmission of all kinds of information, including as reporters, analysts and commentators in order to support an adequate image of children and childhood in the public. UN إتاحة الفرصة للأطفال كي يعبروا عن آرائهم وتطلعاتهم في وسائل الإعلام، وألا يقتصر الأمر على مشاركتهم في البرامج الخاصة بالأطفال، بل أن يشاركوا في إنتاج جميع أنواع المعلومات ونقلها، بوصفهم مقررين ومحللين ومعلقين على سبيل المثال، قصد ترسيخ صورة جيدة عن الأطفال والطفولة لدى الناس.
    commentators from various regions had asked that it be retained. UN وقد طلب معلقون من مختلف مناطق العالم الإبقاء عليها.
    Finally, we note that there is a general sense among commentators, opinions, and decisions, that the human rights violations that are cited in support of a claim of secession must be ongoing violations. UN وختاما، فقد لاحظنا أن هناك اتجاها سائدا في صفوف المعلِّقين وأصحاب الآراء والقرارات، مفاده أن انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة لدعم الادعاء بالانفصال يجب أن تكون انتهاكات مستمرة.
    While both have been considered implied waiver by certain courts and commentators, it appears that one enjoys significantly more support than the other. UN فرغم أن بعض المحاكم والشراح يعتبرون كلتيهما تنازلا ضمنيا، يبدو أن إحداهما تحظى بتأييد أكبر بكثير من الأخرى.
    Committee members would be named as the main commentators on each question/article/issue, and other Committee members, except for the country rapporteur who could intervene at any time, would not take up matters addressed by the main commentator and would limit their interventions to less than three minutes. UN ويجري تسمية أعضاء اللجنة كمعلقين رئيسيين على كل سؤال أو مادة أو موضوع على ألا يتناول أعضاء اللجنة الآخرون، باستثناء مقرر البلد الذي يستطيع أن يتدخل في أي وقت، المواضيع التي يتصدى لها المعلقون الرئيسيون، ويقصرون تدخلاتهم على مدة تقل عن ثلاث دقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد