ويكيبيديا

    "commercial activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة التجارية في
        
    • أنشطة تجارية في
        
    • للأنشطة التجارية في
        
    • الأنشطة التجارية المتعلقة
        
    • الأنشطة التجارية فيما
        
    • بأنشطة تجارية في
        
    Those instruments had the potential to significantly facilitate the development of commercial activities in outer space. UN وقال إن هذين الصكين ينطويان على إمكانية كبيرة بتيسير تطوير الأنشطة التجارية في الفضاء الخارجي.
    Please find attached a proposal for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia. UN تجدون رجاء اقتراحا مرفقا بوقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا.
    12. commercial activities in the Abyei town market continued during the period under review. UN 12 - وقد تواصلت الأنشطة التجارية في سوق بلدة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Yet when States engaged in commercial activities in the territory of other States, the enterprises or entities concerned were in a different legal position in that they were a legal person and, as such, they had the right to sue or be sued. UN بيد أنه عندما تمارس الدول أنشطة تجارية في أقاليم دول أخرى فإن المؤسسات أو الهيئات المعنية تكون في وضع قانوني مختلف، حيث أنها تكون أشخاصاً اعتباريين لهم الحق في التقاضي ويمكن رفع الدعاوى ضدهم.
    Focus on the fraudulent dimensions of commercial activities in future work UN التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة
    A global standard improves the economic viability of a system of accreditation and certification - which are commercial activities in a market context. UN ويحسن معيار عالمي من هذا القبيل من الجدوى الاقتصادية لنظام الاعتماد والتصديق - وهي الأنشطة التجارية في إطار السوق.
    Proposal by the Non-Governmental Organizations Coalition for Liberia for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia UN اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    However, it also seeks an extension of the sanction regime to cover all commercial activities in the extractive industries and would remain in force until the conflict is resolved and a new national government elected. UN ولكنه يسعى أيضا إلى توسيع نطاق نظام الجزاءات لكي يغطي جميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية ولسوف يبقى ساري التنفيذ حتى يتسنى حل الصراع ويتم انتخاب حكومة وطنية جديدة.
    4. Ensure that the final agreement provides for an immediate moratorium on all commercial activities in the entire extractive industry in Liberia; UN 4 - ضمان أن ينص الاتفاق النهائي على وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في مجمل الصناعة الاستخراجية في ليبريا؛
    Hence, the proposal to impose an immediate moratorium on commercial activities in the extractive industry in Liberia comes against the background of past experiences and existing realities. UN وعليه، فالاقتراح الذي يقضي بفرض وقف فوري على الأنشطة التجارية في الصناعة الاستخراجية في ليبريا يأتي على أساس خلفية من التجارب الماضية ومن الحقائق القائمة.
    Apart from a few States, such as Norway and Sweden, which had officially discouraged investment in the region, hardly any State was taking a really proactive role in prohibiting commercial activities in Western Sahara. UN وباستثناء دول قليلة، مثل النرويج والسويد، التي لم تشجع رسميا الاستثمار في المنطقة، قلما توجد أي دولة قامت استباقي لحظر الأنشطة التجارية في الصحراء الغربية.
    I. Proposal by the Non-Governmental Organizations Coalition for Liberia for an immediate moratorium on all commercial activities in the extractive industries in Liberia UN الأول - اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    UNAMID encouraged leaders to continue consultations with the Northern Rizeigat to open the blockade of the El Sireif-Kabkabiya-Saraf Umra road, which hindered movement of civilians and curtailed commercial activities in the area. UN وشجعت العملية المختلطة الزعماء على مواصلة المشاورات مع الرزيقات الشمالية لفك طوق الحصار المفروض على طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة، مما أعاق حركة المدنيين وحد من الأنشطة التجارية في المنطقة.
    According to former combatants, it still obtains most of its AK-47 ammunition from corrupt Congolese armed forces officers in exchange for cannabis or the profits from commercial activities in mining zones. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، ما زالت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تحصل على معظم ذخيرة بنادقها الهجومية من طراز كلاشينكوف من ضباط فاسدين في صفوف القوات المسلحة الكونغولية مقابل الحصول على القنب أو الأرباح المتأتية من الأنشطة التجارية في مناطق التعدين.
    Because of the ongoing hostilities, commercial activities in Israel reportedly slumped to one-half or three-quarters of normal levels. UN وبسبب الأعمال العدائية التي جرت أفيد بأن الأنشطة التجارية في إسرائيل قد انخفضت إلى نصف أو ثلاثة أرباع المستويات الاعتيادية(286).
    The view was expressed that the consideration of the long-term sustainability of outer space activities should not be used as a means to promote commercial activities in outer space to the detriment of the interests of States and that it was necessary to take into account international law, the Charter of the United Nations and treaties on outer space in the consideration of this item. UN 165- وأُعرب عن رأي بأن مراعاة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ينبغي ألا تستخدم كوسيلة لترويج الأنشطة التجارية في الفضاء الخارجي بما يضر بمصالح الدول، وأن من الضروري مراعاة القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الفضاء الخارجي عند النظر في هذا البند.
    That delegation expressed the view that the international responsibility of States needed to be clearly defined when non-governmental entities of those States were engaged in commercial activities in space, as well as the relationship between the rights and obligations of States whose national entities were engaged as creditors. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدّد المسؤولية الدولية للدول في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول في أنشطة تجارية في الفضاء، وكذلك العلاقة بين حقوق والتزامات الدول التي تشارك هيئاتها الوطنية في تلك الأنشطة بصفة جهات دائنة، تحديدا واضحا.
    Given that, over the course of 37 years, the Cuban Revolution has built many new productive facilities and has brought into production vast tracts of previously unused land, much of the third-country investments and comparable commercial activities in Cuba are beyond the reach of even Helms-Burton's provisions. UN وبناء على ذلك، فقد نهضت الثورة الكوبية، على مدى ٣٧ عاما، ببناء العديد من المنشآت اﻹنتاجية الجديدة، وأدخلت في مجال اﻹنتاج، مساحات شاسعة من اﻷراضي التي لم تكن مستخدمة من قبل ولا يمكن حتى ﻷحكام قانون هلمز - بيرتون أن تطال القدر الكبير من استثمارات البلدان الثالثة أو ما شابهها من أنشطة تجارية في كوبا.
    The Claimant asserts that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Kuwaiti company " did not start any commercial activities in Kuwait " and did not have a " permanent address " . UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، " لم تباشر الشركة الكويتية أية أنشطة تجارية في الكويت " ولم يكن لها " عنوان دائم " .
    The President has since ordered the restitution of contested properties in Nimba County to their rightful owners and requested UNMIL to assist in repairing roads designated for commercial activities in the area. UN وأمرت الرئيسة منذ ذلك الحين بإعادة الممتلكات المتنازع عليها في مقاطعة نيمبا إلى مالكيها الشرعيين وطلبت إلى البعثة المساعدة في إصلاح الطرق المخصصة للأنشطة التجارية في المنطقة.
    commercial activities in banking and securities are not included in the data. UN ولا زالت الأنشطة التجارية المتعلقة بالأعمال المصرفية والأوراق المالية غير مدرجة في البيانات.
    Furthermore, the Federal Government, in consultation with the Länder, announced plans to examine if, and if so how, instruments of commercial law can be used to more efficiently control commercial activities in conjunction with sexual services. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة الاتحادية، بالتشاور مع الأقاليم، خططا لدراسة إمكانية وكيفية استخدام صكوك القانون التجاري بغية التحكم بشكل أكثر كفاءة في الأنشطة التجارية فيما يتصل بالخدمات الجنسية.
    That delegation expressed the view that the international responsibility of States needed to be clearly defined when non-governmental entities of those States were engaged in commercial activities in space. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدد المسؤولية الدولية للدول تحديدا واضحا في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول بأنشطة تجارية في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد