ويكيبيديا

    "commercial agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات التجارية
        
    • اتفاقات تجارية
        
    • للاتفاقات التجارية
        
    Strengthening of institutional capacities and revision of commercial agreements and other contracts governing mining, forestry and land concessions UN تعزيز القدرات المؤسسية وعملية تنقيح الاتفاقات التجارية وغيرها من العقود في مجال الامتيازات التعدينية والحرجية والعقارية
    The Section provides legal advisory services on contractual agreements, including commercial agreements between the Tribunal and third parties, on cases of litigation between the Tribunal and third parties or claims brought against the Tribunal by host countries or third parties, and on internal challenges to decisions taken by management. UN ويقدم القسم الخدمات الاستشارية القانونية بشأن الاتفاقات التعاقدية بما فيها الاتفاقات التجارية بين المحكمة وأطراف ثالثة، وعن حالات الدعاوى القضائية بين المحكمة واﻷطراف الثالثة أو الدعاوى المرفوعة ضد المحكمة من جانب البلدان المضيفة أو أطراف ثالثة وعن الطعون الداخلية في القرارات التي تتخذها اﻹدارة.
    As to the hundreds of contracts and other commercial agreements that the Office was requested to prepare or to review regarding the Organization's operational activities, the Office ensured that all such contracts and agreements maintained the Organization's privileges and immunities. UN وفيما يتعلق بمئات العقود وغيرها من الاتفاقات التجارية التي طُلب من المكتب إعدادها أو استعراضها فيما يخص الأنشطة التنفيذية للمنظمة، كفل المكتب حفاظ جميع هذه العقود والاتفاقات على امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    No commercial agreements were entered into during the period under review. UN ولم تُعقد اتفاقات تجارية في الفترة قيد الاستعراض.
    The level of participation was particularly impressive for an organization such as UNIDO, which did not negotiate commercial agreements or have a huge budget to disburse. UN أوضح أن مستوى المشاركة يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة مثل اليونيدو، لا تتفاوض على اتفاقات تجارية ولا تتوفر لديها ميزانية كبيرة تصرف منها.
    For example, the United Nations regularly enters into commercial agreements with private companies to provide goods and services. UN وعلى سبيل المثال، تبرم الأمم المتحدة بانتظام اتفاقات تجارية مع شركات خاصة لتوفير السلع والخدمات.
    It is also desirable that multilateral commercial agreements -- notably, those resulting from the final negotiations of the Doha Round -- prioritize the needs of Africa and include provisions on development adapted to those needs. UN ومن المستحسن أيضا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، ولا سيما الاتفاقات الناتجة عن المفاوضات النهائية لجولة الدوحة، أن تحدد أولويات احتياجات أفريقيا وأن تدرج الأحكام التي تعنى بالتنمية والتي تتكيف مع هذه الاحتياجات.
    (b) The denunciation by Air France of commercial agreements permitting the endorsement of Libyan Arab Airlines tickets; UN )ب( قيام شركة Air France بإلغاء جميع الاتفاقات التجارية التي تسمح بتظهير تذاكر تلك الشركة الجوية؛
    The overwhelming majority of commercial agreements that have been entered into by the United Nations have been performed without the occurrence of any serious difficulty and, when problems have arisen, they have been resolved through direct negotiations in most instances. UN ٧ - وتم تنفيذ الغالبية العظمى من الاتفاقات التجارية التي كانت اﻷمم المتحدة طرفا فيها دون حدوث أي صعوبة خطيرة. وحتى عند ظهور المشاكل كانت تتم تسويتها عن طريق المفاوضات المباشرة في معظم الحالات.
    However, it may be that, with the dramatic increase in the number of United Nations peace-keeping operations and the resultant increase in the volume of commercial agreements concluded by the Organization, the Organization will face an increasing number of commercial disputes that might lead to arbitration proceedings if the parties are unable to settle their differences through negotiations. UN إلا أنه بسبب الزيادة الكبيرة في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وما نتج عنها من زيادة في حجم الاتفاقات التجارية التي أبرمتها المنظمة، فربما تواجه المنظمة عددا متزايدا من النزاعات التجارية التي قد تؤدي الى إجراءات التحيكم، إذا لم تستطع اﻷطراف تسوية خلافاتها عن طريق المفاوضات.
    The Court added that, in matters of international arbitration, precedence should be given to considerations of certainty in the interpretation of an international convention and to the parties' desire, in international commercial agreements, to avoid the risk of bias by national courts, over efficiency considerations. UN وأضافت المحكمة أنه ينبغي، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالتحكيم الدولي، تقديم اعتبارات اليقين في تفسير الاتفاقيات الدولية ورغبات الأطراف، في إطار الاتفاقات التجارية الدولية، على اعتبارات الكفاءة تفادياً لخطر انحياز المحاكم الوطنية.
    We must recognize the need to continue promoting provisions of commercial agreements to extend access to medicines and technologies related to HIV/AIDS in our countries, as well as a reduction in the prices of antiretroviral drugs. UN وعلينا أن نعترف بالحاجة إلى مواصلة تعزيز بنود الاتفاقات التجارية للتوسع في الوصول إلى الأدوية والتكنولوجيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلداننا وأيضا تقليص أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية.
    The second category consists of claims arising out of commercial agreements (contracts or lease agreements) that the United Nations has entered into, either in the field or at Headquarters, with private firms or individuals to meet the requirements of a peace-keeping operation. 9/ UN وتتألف الفئة الثانية من المطالبات الناشئة عن الاتفاقات التجارية )العقود أو اتفاقات الايجار( التي تبرمها اﻷمم المتحدة سواء في الميدان أو في المقر مع شركات القطاع الخاص أو اﻷفراد لتلبية احتياجات عمليات حفظ السلام)٩(.
    A former high-ranking Eritrean official, who was closely involved with the negotiations between NCP and the Eastern Front, told the Monitoring Group that " commercial agreements between the Sudan and Eritrea are also security agreements that reflect the security realities of the two countries " . UN وعلم فريق الرصد من مسؤولٍ إريتري سابق رفيع المستوى شارك عن كثب في المفاوضات بين حزب المؤتمر الوطني وجبهة الشرق، أن ' ' الاتفاقات التجارية بين السودان وإريتريا هي أيضا اتفاقات أمنية تعكس الواقع الأمني في البلدين``().
    Motives: There are special commercial agreements with other countries allowing goods to be freely traded. UN 46- الدوافع: هناك اتفاقات تجارية خاصة مع بلدان أخرى تتيح المتاجرة بالسلع بحرّية.
    We have constantly advocated a more just and equitable economic and commercial order, one that will provide all nations with access to the benefits of the globalization process and that will provide small developing States with better opportunities to enter into commercial agreements. UN ودعونا على الدوام إلى نظام اقتصادي وتجاري أكثر عدالة ومساواة، نظام يزود جميع الدول بمدخل إلى الفوائد الناتجة عن عملية العولمة، ويزود الدول النامية الصغيرة بفرص أفضل للدخول في اتفاقات تجارية.
    In addition, expenditures were recorded in the review period for the settlement of claims and invoices arising from commercial agreements pertaining to prior mandate periods. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُيدت في الفترة التي يشملها الاستعراض نفقات تسوية مطالبات وفواتير نشأت عن اتفاقات تجارية تتصل بفترات الولاية السابقة.
    The space activities of the Russian Federation in 1996 were conducted under the Federal Space Programme and also as part of international scientific-technical cooperation and commercial agreements. UN أجريت الأنشطة الفضائية للاتحاد الروسي في سنة 1996 في إطار البرنامج الفضائي الاتحادي وكذلك في إطار التعاون العلمي - التقني الدولي وبموجب اتفاقات تجارية.
    A. Disputes arising out of commercial agreements (contracts and lease agreements) UN ألف - النزاعات الناشئة عن اتفاقات تجارية )العقود واتفاقات تﻷيجار(
    In addition, New Caledonia is exploring the possibility of signing commercial agreements within the framework of this free-trade zone, which comprises Papua New Guinea, Vanuatu, Solomon Islands, Fiji and FLNKS. UN وإضافة إلى ذلك، تستكشف كاليدونيا الجديدة إمكانية التوقيع على اتفاقات تجارية في إطار منطقة التجارة الحرة هذه التي تضم بابوا غينيا الجديدة وغينيا وفانواتو وجزر سليمان وفيجي وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    190. The Committee recommends that the State party always take its human rights obligations into account when negotiating Trade Agreements, in particular as to the possible impact of commercial agreements on the full enjoyment of the right to health. UN 190- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف دائماً في الحسبان التزاماتها في مجال حقوق الإنسان عند التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية، لا سيما فيما يتعلق بالأثر المحتمل للاتفاقات التجارية على التمتع الكامل بالحق في الصحة.
    (f) Take its human rights obligations into account when negotiating Trade Agreements, in particular as to the possible impact of commercial agreements on the full enjoyment of the child right to health; UN (و) أن تراعي التزاماتها في مجال حقوق الإنسان عند التفاوض على الاتفاقات التجارية، ولا سيما الآثار الممكنة للاتفاقات التجارية على التمتع الكامل بحق الطفل في الصحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد