"commercial article" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "commercial article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Larson, M. G. Applying uniform sales law to international software transactions : the use of the CISG, its shortcomings, and a comparative look at how the proposed Uniform commercial Code article 2B would remedy them. UN Larson, M. G. Applying uniform sales law to international software transactions : the use of the CISG, its shortcomings, and a comparative look at how the proposed Uniform Commercial Code Article 2B would remedy them.
    It was stated that the draft Guide should reproduce the wording of the footnote to article 1 and indicate that, when interpreting the notion of " commercial law " under the Model Law, it should be borne in mind that the Model Law was referring to " commercial law " as understood in international trade usage, and not to " commercial law " as defined under the domestic law of any enacting State. UN وقيل إن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ صياغة حاشية المادة ١، وأن يبين أنه، عند تفسير مفهوم " القانون التجاري " في إطــار القانـون النموذجي، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن القانون النموذجي يشيـر الى " القانون التجاري " على النحو الذي يُفهم به في استخدامات التجارة الدولية، وليس الى " القانون التجاري " حسب تعريفه وفقا للقانون المحلي ﻷي دولة تقوم بسن القانون.
    90. With regard to the immunity from jurisdiction to be granted to a State in cases where the party involved in a commercial transaction was its agency or instrumentality, draft article 10, paragraph 3, stipulated that a State should enjoy immunity from jurisdiction in all proceedings relating to a commercial transaction engaged in by a State enterprise or other entity established by the State which had an independent legal personality. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية التي ينبغي منحها إلى الدولة في القضايا التي يكون فيها الطرف المشترك في المعاملة التجارية وكالة من وكالاتها أو مؤسساتها، قال إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ١٠ تنص على أنه ينبغي أن تتمتع الدولة بالحصانة من الولاية القضائية في جميع الدعاوى التي تتصل بمعاملة تجارية دخلت فيها مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر أنشأته الدولة تكون له شخصية قانونية مستقلة.
    The Court was of the opinion that article VI, section 22, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations was “applicable” in the case of Mr. Cumaraswamy, and that he was “entitled to immunity from legal process of every kind for the words spoken by him during an interview as published in the November 1995 issue of International commercial Litigation”. UN فقد رأت المحكمة أن المادة السادسة، القسم 22، من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة " واجبة التطبيق " فـي حالـة السيد كوماراسوامي، وأن " له حق التمتع بالحصانة من الاجراءات القانونية أياً كان نوعها فيما يتعلق بالكلمات التي تفوّه بها أثناء المقابلة التي تم نشرها في مطبوعة " " International Commercial Litigation " " التقاضي التجاري الدولي " الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    article 1 of the Organic Law amends article 8 of the Referendum Act, which relates to the authority of the State. It augments the authority that the provinces have under ordinary law for regulating internal trade and commercial occupations, and for protecting the lagoon environment. It also confirms the de facto authority of the State over domestic maritime traffic and conferment of sports, social and educational qualifications and diplomas. UN والمادة اﻷولى من القانون تعدل المادة ٨ من القانون الاستفتائي المتعلق باختصاصات الدولة من ناحية زيادة اختصاص القانون العام للمقاطعات فيما يتعلق بتنظيم التجارة الداخلية والمهن التجارية، وفيما يتعلق كذلك بحماية البيئة في البحيرات وتأكيد الاختصاصات التي تمارسها الدولة بالفعل، وكذلك فيما يتعلق بالمرور البحري الداخلي ومنح السندات والشهادات في المجالات الرياضية والاجتماعية - التعليمية.
    Norsul applied for a stay of proceedings and referral to arbitration in New York pursuant to article 8 of the commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985 (2nd Supplement), Chapter 17, which enacts article 8(1) MAL. UN وقدمت Norsul طلبا بوقف الاجراءات واحالة القضية الى التحكيم في نيويورك وفقا للمادة ٨ من قانون التحكيم التجاري )Revised Statutes of Canada( ٥٨٩١ )الملحق الثاني( الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم .
    After the case was set for trial, the defendants requested the plaintiffs’ consent to commence arbitration pursuant to article 8 of the commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Canada, 1985 (2nd Supplement) Chapter 17, which enacts article 8 MAL. UN وبعد تقديم القضية للنظر فيها طلب المدعى عليهم من المدعين موافقتهم على بدء التحكيم وفقا للمادة ٨ من قانون التحكيم التجاري Revised Statutes of Canada ، ٥٨٩١ )الملحق الثاني( الفصل ٧١ ، الذي يشرع المادة ٨ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم .
    Koch, R. Whether the UNIDROIT Principles of International commercial Contracts may be used to interpret or supplement article 25 CISG. UN Koch, R. Whether the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts may be used to interpret or supplement Article 25 CISG.
    We consider that the current text of article 28 has functioned well in practice and is in line with article 4 of the UNCITRAL Model Law on International commercial Arbitration; consequently, its amendment is not warranted. UN نرى أن النص الحالي للمادة 28 قد عمل على نحو جيد من الناحية العملية وأنه يتماشى مع المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي؛ وعليه، فإن تعديله غير مبرّر.
    First, the article could be deleted but the Commission could put on record in its report that it had no intent to condemn the long-standing commercial practice covered by that article. UN الأول، حذف المادة على أن تسجل اللجنة في تقريرها أنها لم يكن قصدها إدانة الممارسة الطويلة العهد التي تغطيها تلك المادة.
    85. The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the provisions of article 4 of the Convention and notes the persistence of economic and social disparities in the enjoyment of the rights recognized by the Convention, particularly in relation to children living in rural areas, children on commercial farms and children living in poverty in urban areas. UN ٥٨- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم إيلاء ما يكفي من الانتباه ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، وتلاحظ استمرار التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في التمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق باﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأطفال المزارع التجارية، واﻷطفال الذين يعانون الفقر في المناطق الحضرية.
    37. In particular, article 18.2 of the Convention on Desertification commits State Parties to compile information on traditional knowledge and practices, with the participation of local populations; to promote the integration of traditional knowledge with modern technologies; and to ensure that local populations benefit directly, and equitably, from any dissemination or commercial development of their knowledge. UN ٧٣- وتلزم المادة ٨١-٢ من اتفاقية مكافحة التصحر، بصفة خاصة، الدول اﻷطراف بجمع المعلومات عن المعارف والممارسات التقليدية بمشاركة السكان المحليين؛ والتشجيع على إدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيات الجديدة؛ وضمان استفادة السكان المحليين مباشرة وبصورة عادلة من أي نشر لهذه المعارف أو أي استخدام تجاري لها.
    63. To ensure that the means of transport operated by commercial carriers are not used for illicit drug trafficking, a few Governments have taken appropriate steps in accordance with the provisions of article 15 of the 1988 Convention, including the conclusion of memoranda of understanding with organizations and airline and shipping companies in order to prevent illegal access to and use of aircraft, vessels and vehicles. UN ٦٣ - ولضمان عدم استخدام وسائط النقل التي تُشغلها شركات نقل تجارية، في الاتجار بالعقاقير غير المشروعة، خطت بضع حكومات خطوات مناسبة وفقا ﻷحكام المادة ١٥ من اتفاقية سنة ١٩٨٨، تشمل إبرام مذكرات تفاهم مع المنظمات وشركات الطيران والنقل البحري لمنع الوصول غير المشروع إلى الطائرات والسفن والسيارات ومنع استخدامها بصورة غير مشروعة.
    Defendant (appellant) applied for an order under Section 15 of the commercial Arbitration Act, Revised Statutes of British Columbia, 1985 (2nd Supplement), Chapter 17, which enacts article 8 MAL, for a stay of the action. UN وطلب المدعى عليه اصدار أمر بوقف الاجراءات ، بموجب البند ٥١ من قانون التحكيم التجاري )Revised Statutes of British Columbia( ، ٥٨٩١ )الملحق الثاني( ، الفصل ٧١ الذي يشرع المادة ٨ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم .
    Two Bahamian corporations were also served in the action and sought an order staying the proceedings against them under the International commercial Arbitration Act, Statutes of British Columbia, 1986, Chapter 14 (which enacts article 8 MAL). UN كما طالت الدعوى شركتين من البهاما والتمستا صدور أمر بوقف الاجراءات ضدهما بموجب قانون التحكيم التجاري الدولي )Statutes of British Columbia( ، ٦٨٩١ ، الفصل ٤١ )الذي يشرع المادة ٨ من القانون النموذجي للتحكيم التجاري( .
    The International commercial Arbitration Act, Revised Statutes of Ontario, 1990, Chapter I.9, which enacts article 8(1) MAL, was applied since the case fell within its scope and nothing in the lien statute precluded a claim from being arbitrated under the Act. UN وطبقـت الفصـل أولا - ٩ ، من قانون التحكيم التجاري الدولي ، Revised Statutes of Ontario ، ٠٩٩١ ، والذي يشرع المادة ٨ )١( من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم ، ﻷن القضية تندرج ضمن نطاقه وﻷنه لا شيء في قانون حق الحجز يمنع من احالة مطالبة الى التحكيم ، بموجب قانون التحكيم التجاري الدولي .
    342. Given the legal equality of women and men established by article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States, in Mexico all persons have the right, on a basis of equality, to any type of bank credit. Access to financing is governed by the General Credit Instruments and Operations Act, commercial law in general, and common law according to the regulations established in the Civil Code of the Federal District. UN ٣٤٢ - استنادا إلى ما تنص عليه المادة الرابعة من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية من مساواة بين النساء والرجال قانونا، يحق لجميع اﻷشخاص، على قدم المساواة، الحصول على جميع أنواع الائتمان المصرفي والاستفادة من التمويل الذي ينظمه القانون العام للصكوك والعمليات الائتمانية، والقانون التجاري بصفة عامة، والقانون العام وفقا لقواعد القانون المدني للمقاطعة الاتحادية.
    74. The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the provisions of article 4 of the Convention and notes the persistence of economic and social disparities in the enjoyment of the rights recognized by the Convention, particularly in relation to children living in rural areas, children on commercial farms and children living in poverty in urban areas. UN ٧٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم إيلاء ما يكفي من الانتباه ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، وتلاحظ استمرار التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في التمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق باﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأطفال المزارع التجارية، واﻷطفال الذين يعانون الفقر في المناطق الحضرية.
    The plaintiff began the lawsuit in Zürich based on article 5(1) of the Lugano Convention on Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and commercial Matters, according to which, in matters relating to a contract, a person may be sued in the courts of the place of performance of the obligation concerned. UN رفع الشاكي دعواه في زيوريخ استنادا الى المادة ٥ )١( من اتفاقية لوغانو بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ اﻷحكام القضائية في المسائل المدنية والجنائية ، التي تقضي بأنه ، في المسائل المتعلقة بعقد ، يجوز رفع دعوى على الشخص في محاكم مكان أداء الالتزام المعني .
    The Italian buyer did not pay the purchase price, and the Swiss seller commenced the lawsuit in Basel based on article 5 (1) of the Lugano Convention on Jurisdiction and Enforcement of Judgments in Civil and commercial Matters, pursuant to which a person may be sued in the courts of the place of performance of the obligation concerned. UN ولم تدفع الشركة الايطالية المشترية ثمن الشراء ، ورفع البائع السويسري دعواه في بازل استنادا الى المادة ٥ )١( من اتفاقية لوغانو بشأن الاختصاص القضائي وانفاذ أحكام القضاء في المسائل المدنية والتجارية ، التي تجيز مقاضاة أي شخص أمام محاكم البلد الذي يقع فيه مكان أداء الالتزام المعني .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد