ويكيبيديا

    "commercial contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد تجاري
        
    • العقود التجارية
        
    • العقد التجاري
        
    • بعقد تجاري
        
    • عقود تجارية
        
    (i) Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN `1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    (i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN ' 1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    Requirements for preparation costs for equipment relate to the positioning cost for the heavy landing craft under commercial contract. UN وتتصل تكاليف إعداد المعدات بتكاليف إرساء سفينة الإنزال الثقيلة التي ستوفر بموجب عقد تجاري.
    commercial contract not available due to insurance-related issues UN العقود التجارية غير متوفرة بسبب مسائل تتصل بالتأمين
    5. As regards the concept of " commercial contract or transaction " contained in paragraph 2 of article 2, the Bulgarian Government believes that it represents an acceptable compromise formulation. UN ٥ - وفيما يتعلق بمفهوم " العقد التجاري أو المعاملة التجارية " الوارد في الفقرة٢ من المادة ٢ فإن الحكومة البلغارية تعتقد أنه يمثل صيغة توفيقية مقبولة.
    The case before the Court related to an international commercial contract. UN وكانت القضية المعروضة أمام المحكمة تتعلق بعقد تجاري دولي.
    United Nations facilities outside Dili will, on the other hand, be secured using unarmed commercial, contract guards supervised by United Nations national and international security officers. UN أما مرافق الأمم المتحدة خارج ديلي فسيتم تأمينها، من جهة أخرى، عن طريق استخدام حراس غير مسلحين معينين بموجب عقود تجارية يشرف عليهم ضباط أمن وطنيون ودوليون تابعون للأمم المتحدة.
    Cooperation which needs consideration is a commercial contract and not friendship. UN أما التعاون الذي يحتاج إلى تفكير فهو عبارة عن عقد تجاري وليس صداقة.
    commercial contract for the provision of medical services was in the process of being established UN يجري وضع عقد تجاري لتوفير الخدمات الطبية
    A commercial contract with African Medical and Research Foundation (AMREF) for medical evacuation to Nairobi, Kenya, was established UN وأبرم عقد تجاري مع المؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية للإجلاء الطبي إلى نيروبي في كينيا
    (i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    (i) Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    (i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    (i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; UN ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛
    An international commercial contract can be concluded by drawing up a document signed by the parties or by an exchange of letters, telegrams, telephoned telegrams, facsimiles or by other means, signed by the party that sends them. UN ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها.
    The remark was made that if applied coherently the concept could serve to limit abusive recourse to judicial proceedings brought against the State on the subject of commercial contract concluded by its public enterprises. UN ولوحظ أن من شأن هذا المفهوم، إذا طُبق باتساق، أن يساعد في الحد من اللجوء التعسفي إلى الدعاوى القضائية المرفوعة ضد الدولة بشأن موضوع العقود التجارية التي تبرمها مؤسساتها العامة.
    66. In his opinion, paragraph 51 related to commercial contract law and it was certainly a question of the contractual environment in which project companies worked to set up projects with entities in host countries. UN 66 - وفي رأيه، إن الفقرة 51 تتعلق بقانون العقود التجارية ومن المؤكد أن هذه مسألة بيئة تعاقدية تعمل فيها شركات المشاريع للقيام بمشاريع مع كيانات في البلدان المضيفة.
    The Unit will also be responsible for commercial contract management and will coordinate with the various units of the Division to ensure that stipulated delivery schedules of goods and services contracted by the Mission are fully adhered to, and will advise the Director of Administration with a view to ensuring that contracts yield the maximum economic benefit to the Mission. UN وستكون الوحدة مسؤولة أيضا عن إدارة العقود التجارية وستنسق مع الوحدات اﻷخرى التابعة للشعبة من أجل كفالة التمسك التام بالمواعيد المنصوص عليها لتسليم السلع والخدمات التي تتعاقد عليها البعثة، كما ستسدي الوحدة المشورة إلى مدير اﻹدارة لضمان أن تعود العقود بأقصى قدر من الفائدة الاقتصادية على البعثة.
    Any such disputes should be addressed through the dispute resolution mechanism established in the underlying commercial contract between the Government of Iraq and the relevant suppliers or, in the absence of such mechanism, by a competent court. UN وتُعالج أي نزاعات من هذا النوع من خلال آلية تسوية النزاعات المنشأة بموجب العقد التجاري المبرم بين حكومة العراق والموردين المعنيين، أو، في حال عدم وجود مثل هذه الآلية، بواسطة محكمة مختصة.
    The Ministry of Finance carries out these checks at the registered office of the commercial company in question, where its inspectors verify the documents, comparing the justification given for the transfer with the commercial contract signed by partners. UN وتجري وزارة المالية العامة عمليات المراقبة في مقر الشركة المعنية، حيث تدقق في الوثائق، وفي مبررات تحويل الأموال على أساس العقد التجاري المبرم بين الشركاء.
    20. Additional requirements reflect the new commercial contract for two cargo and one passenger fixed-wing aircraft and three rotary wing aircraft. UN 20 - تعكس الاحتياجات الإضافية العقد التجاري الجديد الخاص بطائرتي شحن وطائرة ركاب ثابتة الجناحين وثلاث طائرات هليكوبتر.
    The Supreme Court held that the issue concerned an international commercial contract and that the law to be applied was the International Commercial Arbitration Act. UN ورأت المحكمة العليا أنَّ المسألة تتعلق بعقد تجاري دولي، وأنَّ القانون المنطبق هو قانون التحكيم التجاري الدولي.
    The matrix will also identify the source (contingent-owned equipment or commercial contract) of the required equipment, and the mission functions that utilize it, and provide estimated capability requirements. UN كما ستعرض هذه الجداول مصدر المعدات المطلوبة (سواء المعدات المملوكة للوحدات أو التي يتم الحصول عليها بموجب عقود تجارية) والجهات التي تستخدمها في البعثة والاحتياجات التقديرية من القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد