ويكيبيديا

    "commercial farming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزراعة التجارية
        
    • والزراعة التجارية
        
    • الزراعة والزراعة للأغراض التجارية
        
    • بالزراعة التجارية
        
    • المزارع التجارية
        
    • للزراعة التجارية
        
    • للمزارع التجارية
        
    In addition they are responsible for the cultural and income generating handicrafts, and contribute to the commercial farming of vegetables and root crops as well as feeding pigs, goats and chickens. UN والنساء مسؤولات بالإضافة إلى ذلك، عن الأشغال اليدوية التي تتعلق بالحراثة وتوليد الدخل، كما أنهن يسهمن في الزراعة التجارية للخضروات والمحاصيل الجذرية، إلى جانب تغذية الخنازير والماعز والدواجن.
    In addition, the request indicates that mines continue to have an impact on rural communities, commercial farming and tourism. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن الألغام لا تزال تؤثر على المجتمعات الريفية، وقطاع الزراعة التجارية وقطاع السياحة.
    The commercial farming sector, which accounts for 8 per cent of GDP is in the hands of only 3,700 farmers, who own the freehold land, which accounts for 44 per cent of the total agricultural land area. UN وقطاع الزراعة التجارية الذي يمثل ٨ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في أيدي ٣ ٧٠٠ فقط من المزارعين الذين يمتلكون أرض الملك الحر التي تمثل ٤٤ في المائة من الرقعة الزراعية الاجمالية.
    Private sector projects include construction of container depots; cold store chains; and commercial farming. UN وتشمل مشاريع القطاع الخاص بناء مستودعات للحاويات، وسلاسل مخازن التبريد، والزراعة التجارية.
    (b) Enhancement of farm mechanization technologies in addressing issues related to subsistence farming for increased food security and poverty reduction and in promoting agro-based small and medium-sized enterprise development and commercial farming, to seize opportunities for increased market access and agro-food trade; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛
    Women mostly produce food crops for household consumption and only sell surplus while commercial farming is mostly undertaken by men. UN وتنتج المرأة في أغلب الأحيان المحاصيل الغذائية لاستهلاك الأسر المعيشية ولا تبيع إلا الفائض، في حين يقوم الرجل في الغالب بالزراعة التجارية.
    In comparison, in Latin America and other parts of Asia, the pressure on forests comes mainly from commercial farming. UN وفي المقابل، ففي أمريكا اللاتينية وأجزاء أخرى من آسيا، يأتي الضغط على الغابات أساسا من المزارع التجارية.
    1981: The destructive wave of large commercial farming in Colombia, Vienna UN ١٨٩١ الموجة المدمرة للزراعة التجارية على نطاق واسع في كولومبيا. فيينا.
    Most of the commercial farming consists of mixed operations producing poultry, livestock and crops such as coconuts, bananas, taro, pineapples, yams and breadfruit. UN ومعظم الزراعة التجارية تتكون من عمليات مشتركة تنتج الدواجن والماشية والمحاصيل، مثل جوز الهند والموز والقلقاس واﻷناناس واليام وثمرة شجرة الخبز.
    Poor farmers should therefore be helped to switch from subsistence field crops to sustainable commercial farming of tree and bush crops. UN وينبغي بالتالي مساعدة المزارعين الفقراء على الانتقال من زراعة محاصيل الكفاف الحقلية الى الزراعة التجارية المستدامة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات.
    In many SIDS the growth of commercial farming has been accompanied by the establishment of large-scale plantations through either land consolidation, deforestation or both. UN وفي الكثير من هذه البلدان، يلاحظ أن نمو الزراعة التجارية ما فتئ مصحوبا بإقامة مزارع كبيرة من خلال دمج ملكية اﻷراضي أو إزالة اﻷحراج أو بهاتين الوسيلتين معا.
    Poor farmers should therefore be enabled to switch from low-yield traditional field crops to sustainable high-yield commercial farming. UN ولذلك ينبغي تمكين المزراعين الفقراء من التحول من المحاصيل الحقلية التقليدية المنخفضة الغلة إلى الزراعة التجارية المستدامة المرتفعة الغلة.
    Budgetary allocations for agriculture had increased from 1.6 per cent in 2007 to 10 per cent in 2010; there had also been a progressive shift from subsistence to commercial farming. UN كذلك فقد زادت مخصصات الميزانية المرصودة للزراعة من 1.6 في المائة في عام 2007 إلى 10 في المائة في 2010، فضلاً عمّا حدث من تحوُّل تدريجي من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية.
    Most Governments fail to promote and protect the land rights of women and support large-scale commercial farming rather than smallholder farming. UN ولا تقوم معظم الحكومات بتعزيز وحماية حقوق المرأة في ملكية الأراضي، لكنها تدعم الزراعة التجارية الواسعة النطاق بدلا من دعم زراعة الحيازات الصغيرة.
    The forces of globalization had increased poverty among women agricultural workers as a result of the liberalization of the market, which encouraged large-scale commercial farming. UN تلك هي قوى العولمة التي عملت على زيادة الفقر بين العاملات الزراعيات بسبب تحرر اﻷسواق التي تشجع الزراعة التجارية الواسعة النطاق.
    87. Satisfaction is expressed concerning the land resettlement programmes undertaken by the authorities, inter alia, to provide land to the landless and displaced persons and to support and promote emergent black large-scale commercial farming and a more balanced racial composition of the large-scale commercial sector. UN ٨٧ - ويعبر عن الارتياح إزاء برامج إعادة التوطين في اﻷراضي، وهي البرامج التي تضطلع بها السلطات للقيام، في جملة أمور، بتوفير اﻷرض لمن لا أرض له وللمشردين، وبدعم وتعزيز الزراعة التجارية الواسعة النطاق الناشئة لدى السود، وبتحقيق توازن عرقي أكبر في تكوين القطاع التجاري الواسع النطاق.
    The farming system in Ethiopia falls under three major categories: smallholder mixed farming, pastoral/agropastoral farming, and commercial farming. UN ويقع نظام الزراعة في إثيوبيا تحت ثلاث فئات رئيسية هي: زراعة مختلطة لصغار ملاك الأرض، وزراعة الرعي، والزراعة التجارية.
    In other countries, such as the Philippines and Kenya, indigenous children work in mining activities, prostitution, commercial farming and domestic service, while in other countries they are involved in armed conflicts. UN وفي بلدان أخرى، مثل الفلبين وكينيا، يمتهن الأطفال من السكان الأصليين أنشطة التعدين والدعارة والزراعة التجارية والعمل في البيوت، في حين يُشرَكون في بلدان أخرى في النزاعات المسلحة.
    (b) Enhancement of farm mechanization technologies in addressing issues related to subsistence farming for increased food security and poverty reduction and in promoting agro-based small and medium-sized enterprise development and commercial farming, to seize opportunities for increased market access and agro-food trade; UN (ب) إدخال تحسينات على تكنولوجيات مكننة المزارع في سياق معالجة المسائل المتصلة بزراعة الكفاف من أجل تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر وللتشجيع على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قائمة على الزراعة والزراعة للأغراض التجارية بحيث تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وتوسيع آفاق تجارة المواد الغذائية الزراعية؛
    9. The request indicates that landmines have also denied peasant farmers about 165.72 square kilometres of fertile land, freedom of movement, and access to potable water sources and grazing land, and that commercial farming and tourism have been negatively affected. UN 9- ويشير الطلب إلى أن الألغام الأرضية حرمت المزارعين من نحو 165.72 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الخصبة ومن حرية التنقل والوصول إلى مصادر مياه الشرب والمراعي، وألحقت تأثيراً سلبياً بالزراعة التجارية والسياحة.
    Smallholders must focus on increasing productivity in order to be competitive with the commercial farming industry. UN ويجب أن يركز أصحاب الحيازات الصغيرة على زيادة الإنتاجية لضمان الوصول بمعدلاتها لتضاهي معدلات المزارع التجارية.
    Global public opinion is starting to acknowledge the key role of commercial farming and agricultural value chains in economic development. UN وقد شرع الرأي العام العالمي يعترف بالدور الرئيسي للمزارع التجارية وسلاسل القيمة الزراعية في التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد