In reality, however, commercial fraud is as much an issue for commerce and commercial law as it is for criminal law. | UN | هذا في حين أن الاحتيال التجاري هو في الحقيقة قضية تهم التجارة والقانون التجاري بقدر ما تعني القانون الجنائي. |
In this respect, the perpetrators of commercial fraud often achieve a level of organization and cooperation that eludes those combating it. | UN | وفي هذا الصدد غالبا ما يتوصل مرتكبو الاحتيال التجاري إلى مستوى من التنظيم والتعاون يحقق لهم التهرب ممن يكافحونه. |
The note concluded that available evidence suggested that commercial fraud constituted a serious and potentially increasing threat to international commerce. | UN | وخلصت المذكرة إلى أن الأدلة المتاحة توحي بأن الاحتيال التجاري يشكل تهديدا خطيرا ومحتمل التزايد بالنسبة للتجارة الدولية. |
Such ensnarement is then used against them to distract them or to obtain their silence regarding the much more serious commercial fraud being committed. | UN | وبعدئذ، يستخدم ذلك التوريط ضدهم لتحييرهم والحصول على سكوتهم بشأن ما يجري ارتكابه من احتيال تجاري أخطر شأنا بكثير. |
Note by the Secretariat on possible future work relating to commercial fraud | UN | مذكرة من الأمانة عن الأعمال الممكنة مستقبلا فيما يتعلق بالاحتيال التجاري |
Possible future work in the area of commercial fraud | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الاحتيال التجاري |
The Commission expressed its approval and its continued support for the publication and dissemination of indicators of commercial fraud. | UN | وأعربت اللجنة عن موافقتها وعن دعمها المستمر لنشر مؤشرات الاحتيال التجاري وتعميمها. |
commercial fraud is being refined by means of these new technological aids. | UN | ويستعان بهذه التكنولوجيات الحديثة في صقل أساليب الاحتيال التجاري. |
This gives rise to a misleading interpretation since it relates to the scale of the commercial fraud but not to the actual existence of fraud. | UN | ويؤدي ذلك إلى تفسير مضلل لأنه يتصل بحجم الاحتيال التجاري وليس بوجوده الفعلي. |
A confidential telephone service should accordingly be set up at the prosecution service so that reports of potential offences of this type can be formally dealt with in order to prevent commercial fraud from occurring. | UN | وبالتالي، ينبغي إنشاء خدمة هاتفية سرية في دوائر النيابة العامة لكي يجري التعامل رسميا مع التقارير التي تفيد باحتمال وقوع جرائم من هذا النوع وذلك من أجل منع حدوث الاحتيال التجاري. |
I therefore feel that this project, with the indicators set out in it, is a necessary document for detecting and preventing commercial fraud. | UN | ولذلك أشعر أن هذا المشروع، بما يرد فيه من مؤشرات، هو وثيقة ضرورية لاكتشاف الاحتيال التجاري ومنعه. |
We will deal here primarily with commercial fraud connected with false origin and false valuation of goods. | UN | وسنتناول هنا في المقام الأول الاحتيال التجاري المتعلق بتزوير المنشأ وبتزوير قيمة السلع. |
commercial fraud Practices Targeted At Rendering Trade Policy Measures Ineffective | UN | ممارسات الاحتيال التجاري الهادفة إلى إبطال مفعول تدابير السياسات التجارية |
Unless properly communicated, reported upon and monitored, even the best-intended employee incentive programmes weaken an entity's protection from commercial fraud. | UN | وبرامج حفز المستخدمين، حتى تلك المنبثقة من أفضل النوايا، من شأنها أن تضعف حصانة الكيان ضد الاحتيال التجاري. |
Witness intimidation is common in commercial fraud. | UN | وترهيب الشهود أمر شائع في الاحتيال التجاري. |
Often, these excuses or explanations will not bear close scrutiny and will reveal the commercial fraud. | UN | وكثيرا ما لا تصمد هذه الأعذار أو الإيضاحات أمام التمحيص الدقيق فينكشف الاحتيال التجاري. |
Moreover, businesses rely on professionals for advice and to protect them from commercial fraud. | UN | كما أن الشركات تعتمد عليهم للحصول على المشورة ولحماية أنفسها من الاحتيال التجاري. |
First, these materials are intended to identify patterns and characteristics of commercial fraud in a manner that facilitates the private sector in combating commercial fraud in an organized and systematic manner. | UN | أولها تحديد أنماط الاحتيال التجاري وخصائصه على نحو يسهّل على القطاع الخاص مكافحة ذلك الاحتيال بطريقة منظَّمة ومنهجية. |
However, where the professional's involvement in the transaction seems unusual, a commercial fraud may be indicated. | UN | بيد أنه عندما تبدو مشاركة أولئك الإخصائيين الفنيين أمرا غير عادي قد يدل هذا على وجود احتيال تجاري. |
UNCITRAL commercial fraud Project | UN | مشروع الأونسيترال المتعلق بالاحتيال التجاري |
However, a descriptive definition outlining the main elements of commercial fraud could be helpful to the user of these materials. | UN | بيد أن وجود تعريف وصفي يحدد العناصر الرئيسية للاحتيال التجاري يمكن أن يكون مفيدا لمستعملي هذه المواد. |
Task forces have been established within the Regional Centre to focus efforts on trafficking in human beings, drug trafficking, commercial fraud, vehicle theft and customs valuation fraud, which reflected the concern of Governments in the region. | UN | وأنشئت داخله فرق عمل لتركيز الجهود على الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات والاحتيال التجاري وسرقة السيارات والاحتيال على التقييم الجمركي، وذلك باعتبارها مسائل معبرة عن شواغل الحكومات في المنطقة. |
In 2007, it had prepared a note, which had been circulated to Governments for comment, identifying 23 indicators of commercial fraud. | UN | ففي عام 2007، أعدت مذكرة عممت على الحكومات للتعقيب عليها، حددت فيها 23 مؤشرا للغش التجاري. |
He also welcomed the Commission's initiative in preparing indicators of commercial fraud. | UN | واختتم قائلا إنه يرحب أيضا بمبادرة اللجنة في إعداد مؤشرات خاصة بالغش التجاري. |
74. His delegation had taken note of the work done in the fields of procurement, arbitration and conciliation, and transport law and appreciated the Commission's identification of the challenges in the field of electronic commerce and commercial fraud. | UN | 74 - وقد أحاط وفده علماً بالعمل الذي أُنجِز في مجالات الاشتراء، والتحكيم والتوفيق، وقانون النقل، ويعرب عن تقديره لقيام اللجنة بتحديد التحديات في مجال التجارة الإلكترونية والإحتيال التجاري. |
94. His delegation welcomed the Commission's continued efforts to tackle the growing problem of commercial fraud in such sectors as banking and finance, cross-border bankruptcy and maritime cargo documentation. | UN | 94 - ويرحّب وفده بجهود اللجنة المستمرة لمعالجة المشكلة المتزايدة الخاصة بالإحتيال التجاري في قطاعات من قبيل الصرف والمال والإفلاس عبر الحدود، ووثائق الشحن البحري. |
The secretariat would continue its work in the areas of international contract law and commercial fraud. | UN | وستواصل الأمانة عملها في مجالي قانون العقود الدولي والغش التجاري. |
9. The UNCITRAL Secretariat had been doing useful work in the area of commercial fraud. | UN | 9 - ومضى يقول إن أمانة الأونسيترال قامت بعمل مفيد في مجال الغش التجاري. |