ويكيبيديا

    "commercial market" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السوق التجارية
        
    • الأسواق التجارية
        
    None of them has experienced problems with the timely supply of LEU from the commercial market. UN ولم يصادف أي من تلك البلدان مشاكل في الإمداد باليورانيوم المنخفض التخصيب من السوق التجارية وقت الحاجة.
    None of them has experienced problems with the timely supply of LEU from the commercial market. UN ولم يصادف أي من تلك البلدان مشاكل في الإمداد باليورانيوم المنخفض التخصيب من السوق التجارية وقت الحاجة.
    The Organization had procured the largest appliance available to the commercial market. UN وقد اشترت المنظمة أكبر أداة للبحث متاحة في السوق التجارية.
    UNAMI and the Department of Field Support are exploring commercial options although suitable aircraft are not readily identifiable in the commercial market. UN وتدرس البعثة وإدارة الدعم الميداني الخيارات التجارية رغم صعوبة تحديد طائرة مناسبة في السوق التجارية.
    27. Mr. Powar explained the efforts made to tailor proposals and programmes to commercial market places, but stated that it was difficult, as commercial entities had their own programmes within the sphere of social responsibility. UN 27- وأوضح السيد باور أن الجهود المبذولة لوضع مقترحات وبرامج تفي بمتطلبات الأسواق التجارية ولكن ذلك يُعتبر أمراً صعباً، نظراً لأن الكيانات التجارية لها برامجها في نطاق المسؤولية الاجتماعية التي تتحملها.
    The loans are " concessional " , that is, they offer lower interest rates and longer maturities than those found in the commercial market. UN وتعتبر القروض ميسَّرة بمعنى أنها تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.
    None of them has experienced problems with the timely supply of low-enriched uranium from the commercial market. UN ولم يصادف أي من تلك البلدان مشاكل في الإمداد باليورانيوم المنخفض التخصيب من السوق التجارية وقت الحاجة.
    The loans are " concessional " , that is, they offer lower interest rates and longer maturities than those found in the commercial market. UN وتعتبر القروض " ميسَّرة " عندما تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.
    The overall strategy of leveraging the commercial market for provision of services will continue and UNSOA will rely on commercial third-party vendors to provide most services in-theatre. UN وسيستمر العمل بالاستراتيجية العامة للاستفادة من السوق التجارية في توفير الخدمات وسوف يعتمد المكتب على بائعين تجاريين تابعين لأطراف ثالثة في تقديم معظم الخدمات في الميدان.
    The question was raised whether the use of retirees was the only solution to the problem, and whether the search for freelance interpreters on the international commercial market had been sufficiently thorough. UN وطرح سؤال عمّا إذا كانت الاستعانة بالمتقاعدين هي الحل الوحيد للمشكلة، وعمّا إذا كان البحث عن المترجمين الشفويين المستقلين في السوق التجارية الدولية قد أجري بالإمعان الكافي.
    The commercial market between 1987 and 1996 amounted to 36 satellites launched on average each year. UN وقد اشتملت السوق التجارية بين عام ٧٨٩١ وعام ٦٩٩١ على اطلاق ٦٣ ساتلا في المتوسط في السنة .
    This policy of rationalizing taxes and tariffs is anticipated to contribute to lower prices, so that more people can afford ITNs and stimulate the growth of the commercial market for ITNs. UN ويُتوقع أن تساهم سياسة ترشيد الضرائب والتعريفات هذه في خفض الأسعار كي يكون بمقدور المزيد من الناس تحمل تكلفة الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وفي حفز نمو السوق التجارية لتلك الناموسيات.
    Funds from the Ministry of the Interior to purchase food have been allocated late, compelling prison directors to borrow funds at high interest rates on the commercial market. UN وقد خصصت وزارة الداخلية اﻷموال اللازمة للمشتريات من المواد الغذائية في وقت متأخر، مما اضطر مدراء السجون إلى اقتراض اﻷموال بأسعار فائدة مرتفعة من السوق التجارية.
    Indeed, States engaging in the peaceful use of nuclear energy would, as a rule, have contracted an assured long-term supply of LEU and nuclear fuel on the international commercial market. UN والواقع أن القاعدة السارية هي أن تبرم الدول التي تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية عقودا تكفل لها إمدادا طويل الأجل باليورانيوم المنخفض التخصيب والوقود النووي من السوق التجارية الدولية.
    Indeed, States engaging in the peaceful use of nuclear energy would, as a rule, have contracted an assured long-term supply of LEU and nuclear fuel on the international commercial market. UN والواقع أن القاعدة السارية هي أن تبرم الدول التي تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية عقودا تكفل لها إمدادا طويل الأجل باليورانيوم المنخفض التخصيب والوقود النووي من السوق التجارية الدولية.
    The plan was based on a new support concept where UNMIK would utilize the available commercial market within the mission area by outsourcing selected support services. UN واستندت الخطة إلى مفهوم جديد للدعم تستخدم البعثة بموجبه السوق التجارية المتاحة في منطقة البعثة بالاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات دعم منتقاة.
    They expressed concern that conference and language professionals possessing the high level of expertise and experience required by international organizations are in short supply on the commercial market. UN وأعربوا عن القلق لكون موظفي خدمات المؤتمرات واللغات الذين يتمتعون بمستوى الخبرة والدراية الرفيع الذي تحتاجه المنظمات الدولية غير متوافرين في السوق التجارية.
    Peacekeeping operations have been able to provide strategic lift through letters of assistance from Member States or through the commercial market. UN وتمكنت عمليات حفظ السلام من توفير النقل الاستراتيجي عن طريق رسائل طلب المساعدة من الدول الأعضاء أو عن طريق السوق التجارية.
    While the rights to do so, for example to pursue enrichment and reprocessing, are enshrined under article IV of the NPT, most countries look to the commercial market to satisfy their demands for fuel, including enrichment services. UN وفي حين أن الحق في القيام بذلك - على سبيل المثال، القيام بالتخصيب وإعادة المعالجة، يرد في إطار المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن معظم البلدان يتجه إلى الأسواق التجارية لتلبية الطلب الموجود لديها على الوقود، بما في ذلك خدمات التخصيب.
    Through the UN-Habitat grant programme, the Slum Upgrading Facility, agreements worth $6,523,684 were concluded in Indonesia, Ghana, Sri Lanka and the United Republic of Tanzania, through six local finance facilities, for the building of new homes and of commercial market stalls and shops. UN 71 - ومن خلال برنامج المنح التابع لموئل الأمم المتحدة ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، تم إبرام اتفاقيات بقيمة 684 523 6 دولار أمريكي في إندونيسيا، غانا، سري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، عبر ستة مرافق تمويل محلية، من أجل بناء منازل جديدة وبناء أكشاك ومحلات الأسواق التجارية.
    In addition to support services, ITS also develops software applications for external clients, mainly Governments, in areas covered by UNODC programmes such as money-laundering and financial crime, and for which few alternatives are available on the commercial market. UN 130- ولا يكتفي القسم بتقديم خدمات دعم وإنما يعمل أيضاً على استحداث تطبيقات برامجية لعملاء خارجيين، أساساً الحكومات، في مجالات تشملها برامج المكتب مثل غسل الأموال والجرائم المالية؛ وهي تطبيقات يندر وجود بدائل لها في الأسواق التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد