Disposal in 175 days from write-off to commercial sale | UN | تم التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 175 يوما من تاريخ الشطب إلى تاريخ البيع التجاري |
The national commercial sale consisted of a verbal contract for 21 tons of aluminium cans. | UN | واستند البيع التجاري المحلي إلى عقد شفوي على توريد 21 طنًّا من العُلب من الألومنيوم. |
More than one third of the Mission's assets are to be disposed of locally through commercial sale or as scrap. | UN | وسيجري التصرف في ما يزيد عن ثلث أصول البعثة محليا عن طريق البيع التجاري أو في شكل خردة. |
Disposal of written-off equipment within 60 days of approval for destruction as scrap and 120 days for commercial sale | UN | التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا |
Furthermore, the Mission has completed a review of its process for disposal by commercial sale and implemented a regime of quarterly sales. | UN | وعلاوة على ذلك، أنجزت البعثة استعراضا لعملية التصرف بالممتلكات فيها عن طريق بيعها تجاريا وطبقت نظاما ربع سنوي للمبيعات. |
In addition, commercial sale was negatively impacted by the prolonged bidding process with respect to the bid winners' inability to pay the sales contract, a lack of interested bidders and environmental challenges | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت عملية البيع التجاري سلبا بعمليات المناقصة المطوّلة فيما يتعلق بالفائزين، وعدم القدرة على الدفع بموجب عقد البيع، وعدم وجود مهتمين من بين مقدمي العطاءات، والتحديات البيئية |
The Mission is anticipating the provision by the Government of a large yard for use in the disposal of the UNMIT inventory, including the conduct of a commercial sale. | UN | تنتظر البعثة من الحكومة أن تضع تحت تصرفها ساحة كبيرة للتصرف في مخزون البعثة، بما في ذلك للقيام بعملية البيع التجاري. |
The disposal of written-off assets through commercial sale averaged 423 days as at 30 June 2011. | UN | تم التصرف في المعدات المشطوبة من خلال البيع التجاري في غضون 423 يوما في المتوسط في 30 حزيران/يونيه 2011. |
The Board of Auditors also noted the negative impact that these delays could have on the market prices for assets to be disposed of through commercial sale. | UN | وأشار مجلس مراجعي الحسابات أيضا إلى ما يمكن أن يتركه هذا التأخير من أثر سلبي على أسعار السوق ليتم التصرف في الأصول من خلال البيع التجاري. |
Although the organization of a commercial sale for small amounts of property may not be practical, the Base will further reduce the sale trigger figure in order to dispose of United Nations property when deemed necessary. | UN | ورغم أن تنظيم البيع التجاري لعدد قليل من الممتلكات قد لا يكون عمليا، فإن القاعدة ستواصل تخفيض مبلغ بيع الموجودات بغية التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة متى ارتئي لزوم ذلك. |
5. Mark firearms appropriately at manufacture and following importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation, so that the source of the firearms can be traced. | UN | 5 - وضع علامات على الأسلحة النارية على نحو سليم عند صنعها وعقب استيرادها بغرض البيع التجاري داخل الاقليم المستورد أو الاستيراد الخاص الدائم حتى يمكن تتبع مصدر الأسلحة النارية. |
The Department also needed to focus on improving inventory controls, reassessing the policy for transferring assets to other missions or to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and establishing standard procedures for the disposal of assets by commercial sale, including auctions. | UN | ويتعين على الإدارة أيضا أن تركِّز على تحسين الرقابة على المخزونات وأن تعيد تقييم سياسة تحويل الأصول إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، في إيطاليا، وأن تضع إجراءات معيارية للتصرف في الأصول من خلال البيع التجاري بما في ذلك المزادات العلنية. |
88. The key performance indicator for the disposal of written-off items by commercial sale stipulates a target of 180 days, with a 30-day tolerance period. | UN | ٨٨ - ينص مؤشر الأداء الرئيسي للتصرف في البنود المشطوبة بواسطة البيع التجاري على فترة زمنية مستهدفة قدرها 180 يوما، مع فترة سماح قدرها 30 يوما. |
The actual process timeline for disposal through commercial sale was 193 days, which was within the acceptable period based on the Department of Field Support property management workplan matrix for financial year 2013, which sets forth a timeline of 180 days plus 30 days' tolerance rate. | UN | وكان الإطار الزمني الفعلي لعملية التصرف في الأصناف عن طريق البيع التجاري 193 يوما، وهو ما كان ضمن الفترة المقبولة على أساس مصفوفة خطة العمل لإدارة الممتلكات التي وضعتها إدارة الدعم الميداني للسنة المالية 2013، والتي تحدد الإطار الزمني في 180 يوما إضافة إلى فترة سماح مدتها 30 يوما. |
commercial sale averaged 410 days to be completed from date of approval | UN | بلغ متوسط إنجاز بيعها تجاريا 410 أيام من تاريخ الموافقة على ذلك |
Disposal of written-off equipment within 180 days of approval for destruction as scrap and 270 days for commercial sale | UN | التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من تاريخ الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا |
Disposal of written-off equipment within 180 days of approval for destruction as scrap and 180 days for commercial sale | UN | التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من تاريخ الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 180 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا |
A property sales regime for commercial sale has been established on 30 March 2011 | UN | أُنشئ في 30 آذار/مارس نظام لمبيعات الممتلكات بهدف بيعها تجاريا |
Assets with an inventory value of $3.7 million had been transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees at no cost because a commercial sale would not have served the interests of the Organization. | UN | وحُولت أصول بقيمة مخزون قدرها 3.7 ملايين دولار إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دون مقابل لأن بيعها تجاريا لم يكن ليخدم مصلحة المنظمة. |
That measure has led to the disposal of thousands of assets through effective commercial sale venues. | UN | وهذا الإجراء أفضى إلى التصرّف في الآلاف من الأصول من خلال سُبل فعّالة للبيع التجاري. |
:: The timeline of disposal by commercial sale process has improved in comparison with the previous financial year for both the completed and the pending cases. | UN | :: تحسنت الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية التصرف في الأصول بالبيع التجاري مقارنة بالسنة المالية السابقة فيما يتعلق بالحالات المستكملة والحالات التي لم تنتهِ بعد. |
The systems of control need to be implemented whether the import, export or transit involves a commercial sale directly from a company, a brokered sale through a dealer, a sale from a State-owned firearms manufacturer or other type of transaction or transfer that is international in nature. | UN | وينبغي تطبيق نظم المراقبة سواء كان الاستيراد أم التصدير أم النقل العابر ينطوي على بيع تجاري بشكل مباشر من إحدى الشركات أو من خلال وسيط أو من مصنع أسلحة نارية تملكه الدولة أو غير ذلك من أنواع الصفقات أو عمليات النقل ذات الطابع الدولي. |
We also earlier referred to antitobacco measures and committees, as well as the ban on the sale of tobacco to children, and further point out that the public consumption and commercial sale of alcohol are forbidden in Oman. | UN | وقد سبق أن أشرنا إلى ما يتعلق بمكافحة التبغ واللجان المشكلة لذلك وحظر بيعه للأطفال. كما نشير إلى أن شرب الكحول علناً غير مسموح به بعمان كما يمنع بيعه في المتاجر. |