ويكيبيديا

    "commercial service" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات التجارية
        
    • خدمات تجارية
        
    • خدمة تجارية
        
    • للخدمات التجارية
        
    • الخدمات التجاريين
        
    • الخدمات التي تقدمها جهات تجارية
        
    • تجاري للخدمات
        
    The negotiation of preferential rates from commercial service providers is another common method for reducing operational costs. UN ويعد التفاوض بشأن المعدلات التفضيلية مع مقدمي الخدمات التجارية طريقة معتادة أخرى من أجل تخفيض التكاليف التشغيلية.
    Organizations also establish arrangements with third parties, such as common services agreements or commercial service contracts, which may be perceived as partnerships. UN وتضع المؤسسات أيضاً ترتيبات مع أطراف أخرى، من قبيل اتفاقات الخدمات المشتركة أو عقود الخدمات التجارية يمكن أن يُنظر إليها على أنها شراكات.
    It would also help to determine what part of the programme may be implemented through other modalities or through commercial service providers. UN ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد الجزء من البرنامج الذي يمكن تنفيذه باعتماد أساليب أخرى أو عن طريق مقدمي الخدمات التجارية.
    Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. UN ٤٦ - رصد اعتماد لرسوم الهبوط ورسوم الخدمات اﻷرضية للطائرات التي تطير إلى مطارات خارج كمبوديا حيث يلزم توفير خدمات تجارية لطائرات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    6 commercial service stations and two fuel points in Abidjan UN 6 محطات خدمة تجارية ومركزان لتعبئة الوقود في أبيدجان
    Review of the Mission's aircraft handling requirements, including the preparation of a long-term strategy for the replacement of commercial service provision with in-house capacities where this is more economical UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرة داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    :: Review of Mission's aircraft handling requirements, including the preparation of a long-term strategy for the replacement of commercial service provision with in-house capacities where this is more economical UN استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات بما في ذلك إعداد استراتيجية طويلة الأجل للاستعاضة عن تقديم الخدمات التجارية بقدرات داخلية في الحالات التي يكون فيها هذا الخيار أوفر اقتصاديا
    Total developing-country merchandise exports in 2006 amounted to $4.27 trillion, and commercial service exports were $270 billion. UN وفي عام 2006 بلغ إجمالي الصادرات السلعية من البلدان النامية 4.27 تريليونات دولار، بينما بلغ إجمالي قيمة صادرات الخدمات التجارية 270 بليون دولار.
    The ongoing implementation of the Mission's long-term strategy for the provision of ground-handling operations through in-house capacity in lieu of a commercial service contractor will be extended to include Juba. UN مواصلة تنفيذ استراتيجية البعثة طويلة الأمد لتوفير عمليات الخدمة الأرضية من خلال القدرة الداخلية بدلا من مقاول الخدمات التجارية والتوسع في ذلك ليشمل جوبا.
    The use of complex commercial service contracts is a growing part of this framework and requires deliberate management oversight and effective monitoring tools to ensure that the service provider meets the Organization's quality and performance standards. UN ويعد استخدام عقود الخدمات التجارية المركبة جزءا من هذا الإطار، ويتطلب أدوات مدروسة للرقابة الإدارية والرصد الفعال بما يكفل وفاء مقدمي الخدمات بمعايير الجودة والأداء التي تتوخاها المنظمة.
    Among them is a dedicated e-mail hosting solution that would result in coherent, easily identifiable e-mail addresses for the network, thereby alleviating the myriad problems associated with using multiple and varied e-mail systems and commercial service providers. UN وتشمل هذه التحسينات برنامجا مخصصا لاستضافة البريد الإلكتروني يوفر عناوين بريد إلكتروني ذات نظام موحد للعمل على الشبكة ويمكن التعرف عليها بسهولة مما يخفف من المشاكل العديدة المتعلقة باستخدام نظم البريد الإلكتروني المتعددة والمتنوعة، وبموردي الخدمات التجارية.
    Users are charged for long distance calls made from all telephone units operating from the respective departments, under an interregional rate schedule regularly updated to assure that United Nations rates are below the lowest rate available from commercial service providers. UN ويتحمل المستخدمون تكاليف المكالمات بعيدة المدى التي تطلب من جميع الوحدات الهاتفية التي تعمل من الإدارات المعنية، بموجب جدول أسعار أقاليمي يستكمل بصورة منتظمة لكفالة أن تكون أسعار الأمم المتحدة أدنى من أقل الأسعار المتاحة من مقدمي الخدمات التجارية.
    However, in accordance with United Nations system terminology and practices, outsourcing generally applies to contractual business relations with commercial service providers or contractors. UN 20 - ووفقا لمصطلحات وممارسات منظومة الأمم المتحدة، فإن مفهوم الاستعانة بمصادر خارجية ينطبق عموما على العلاقات التجارية التعاقدية التي تقوم مع مقدمي الخدمات التجارية أو المقاولين الذين يقدمونها.
    Many agencies report an increase in the utilization of information and communication technology hosting services, whether those of commercial service providers or of the International Computing Centre, and therefore found the report timely and relevant. UN والعديد من الوكالات تبلغ عن حدوث زيادة في استخدام خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سواء من مقدمي الخدمات التجارية أو من المركز الدولي للحساب الإلكتروني، ولذلك فقد وجدوا أن التقرير مقدم في الوقت المناسب ووثيق الصلة بالموضوع.
    :: Implementation of a global transportation technical and inter-agency agreement to coordinate the delivery of an adequate level of aviation and ground support services to field missions through ICAO, WFP and system commercial service providers UN :: تنفيذ الاتفاق التقني والمشترك بين الوكالات بشأن النقل على الصعيد العالمي لتنسيق عملية تقديم مستوى كاف من خدمات الدعم الجوية والأرضية للبعثات الميدانية عن طريق منظمة الطيران المدني الدولي، وبرنامج الأغذية العالمي ومقدمي الخدمات التجارية للنظام
    A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. UN ولا بد من إجراء استعراض للمرافق وعمليات الخدمات التجارية وبرنامج صيانة المباني في السنوات المقبلة من أجل التحضير المحكم لعمليات ما بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر، لإدماج التكنولوجيات الجديدة إدماجا تاما.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations continued to implement its capacity development programme, which includes the training of farmers, facilitating the formation of about 500 farmer business organizations and equipping agribusiness centres to serve as rural commercial service providers and outlets for agricultural produce and inputs. UN وواصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنفيذ برنامجها لتنمية القدرات، الذي يتضمن تدريبات للمزارعين، وتيسير تشكيل حوالي 500 منظمة من منظمات المشاريع التجارية للمزارعين، وتجهيز مراكز التجارة الزراعية بالمعدات للقيام بدور مقدمي خدمات تجارية في الأرياف وعرضَ المنتجات والمدخلات الزراعية.
    The Base has explored alternative options for engaging the personnel on a temporary basis to perform the previously outsourced functions, including through negotiations with the host Government, consultations with United Nations agencies based in Italy and the continued outsourcing of services to a commercial service provider. UN وقد درست قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الخيارات البديلة لاستخدام موظفين بشكل مؤقت لأداء المهام التي كان يُستعان فيها بأشخاص من الخارج من قبل، بما في ذلك من خلال التفاوض مع الحكومة المضيفة، والمشاورات مع وكالات الأمم المتحدة التي تتخذ من إيطاليا مقرا لها، واستمرار الاستعانة بأشخاص من الخارج لأداء الخدمات من خلال مقدم خدمات تجارية.
    In addition, INMARSAT-A is a heavily used commercial service. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن " انمارسات - ألف " تعد خدمة تجارية ذات استخدام مكثف.
    Outsourcing of security guard personnel to commercial service contracts was not politically viable in the Mission area. UN والاستعانة بحراس أمن خارجيين عن طريق عقود للخدمات التجارية ليس أمرا قابلا للتطبيق من الناحية السياسية في منطقة البعثة.
    Telecommunications services to the offices away from Headquarters have traditionally been carried over terrestrial circuits leased from commercial service providers or national postal, telephone and telegraph companies. UN وما فتئت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المقدمة إلى المكاتب خارج المقر تتم بواسطة دوائر أرضية مستأجرة من مقدمي الخدمات التجاريين أو مؤسسات البريد والبرق والهاتف الوطنية.
    Replacement of commercial service provision with in-house capacities for aircraft ground-handling requirements in Khartoum and El Obeid as part of an ongoing review of the Mission's long-term strategy UN الاستعاضة عن الخدمات التي تقدمها جهات تجارية بقدرات داخلية لتلبية احتياجات المناولة الأرضية للطائرات في الخرطوم والأُبيِّض، في إطار استعراض مستمر لاستراتيجية البعثة في الأجل الطويل
    UNLB has explored alternative options, including negotiations with the host Government, consultations with United Nations agencies based in Italy and the continued outsourcing of services to a commercial service provider. UN وبحثت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في البدائل، بما فيها إجراء المفاوضات مع الحكومة المضيفة والمشاورات مع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في إيطاليا، ومواصلة إبرام عقد خارجي مع مقدم تجاري للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد