New technologies increase the economic value of biodiversity, expanding the potential for commercialization of any given sample. | UN | والواقع أن التكنولوجيات الجديدة تزيد القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي وتوسع إمكانات تسويق أي عينة محددة. |
Second, strengthen exchanges and cooperation between the business and scientific communities and promote commercialization of research outcomes. | UN | ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث. |
Education was no exception to the phenomenon of commercialization. | UN | ولا يشذ التعليم عن قاعدة ظاهرة الاستغلال التجاري. |
We are giving priority to the attraction of investment, the gradual commercialization of all sectors of the economy, and an increase in the share of private services. | UN | ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة. |
The chapter raises the implications of the commercialization of financial services for women's economic empowerment. | UN | ويثير الفصل قضية الآثار المترتبة على إضفاء الطابع التجاري على الخدمات المالية بالنسبة للتمكين الاقتصادي للمرأة. |
Record investments are being made by some countries to propel the innovation, development and commercialization of renewable energy technologies. | UN | ويستثمر بعض البلدان استثمارات قياسية تستهدف دفع الجهود نحو ابتكار تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتسويقها تجاريا. |
:: commercialization of indigenous traditional knowledge | UN | :: التسويق التجاري للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية |
Additionally, we are challenged by the commercialization and proliferation of unhealthy lifestyles, which will only increase the number of patients. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نحن أمام تحديات تسويق وانتشار أنماط الحياة غير الصحية، التي لن تعمل سوى على زيادة عدد المرضى. |
More widespread commercialization of advanced or molecularly tailored materials will depend upon our ability to develop reliable processing technologies that can compete in cost with conventional materials. | UN | وسيتوقف اتساع مجال تسويق المواد المتطورة أو المكيفة جزيئيا على قدرتنا على استحداث تكنولوجيات معالجة موثوقة بإمكانها أن تنافس المواد التقليدية من حيث التكلفة. |
Some African countries have undertaken awareness-raising campaigns for mothers on breastfeeding and revised the commercialization code of milk substitutes. | UN | وتنظم بعض البلدان الأفريقية حملات لتوعية الأمهات بحسنات الرضاعة الطبيعية ونقحت قوانين تسويق بدائل اللبن. |
Trinidad and Tobago has been heavily dependent on oil since the commercialization of the oil sector some 30 years ago. | UN | وتعتمد ترينيداد وتوباغو اعتماداً كبيراً على الزيوت منذ تسويق قطاع الزيوت قبل 30 سنة تقريباً. |
The availability of financing and credit facilities can contribute significantly to the commercialization of renewable energy applications. | UN | ويمكن أن يسهم توافر التمويل والتسهيلات الائتمانية إسهاما كبيرا في تسويق تطبيقات الطاقة المتجددة. |
:: commercialization and global markets are negatively impacting on sustainable forest management | UN | :: يؤثر الاستغلال التجاري والأسواق العالمية بشكل سلبي على الإدارة المستدامة للغابات |
Implementation commenced on a project to develop capacity in the commercialization of research results, technology transfer and investment promotion in the Republic of Belarus. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس. |
commercialization, privatization and universal access to water | UN | الاستغلال التجاري للماء وإخضاعه للخصخصة وتوفيره للجميع |
Spin-off benefits and space commercialization | UN | الفوائد الجانبية والاستغلال التجاري للفضاء |
In view of the increasing commercialization of outer space, financing at the international level and from the private sector should also offer appropriate possibilities. | UN | ونظرا لزيادة إضفاء الطابع التجاري على الفضاء الخارجي، فإنه ينبغي للتمويل على الصعيد الدولي ومن القطاع الخاص أن يقدم أيضا إمكانات ملائمة. |
We have also embarked on a major commercialization exercise of our gas reserves to deliver a cleaner energy alternative to the world. | UN | وشرعنا أيضا في مشروع كبير لتسويق مخزوناتنا من الغاز تجاريا لتقديم طاقة بديلة أنظف إلى العالم. |
As for new and emerging areas of science and technology, it was decided to continue to concentrate on the commercialization of biotechnology, particularly the question of intellectual property rights. | UN | وبالنسبة لمجالات العلم والتكنولوجيا الجديدة والناشئة تقرر مواصلة التركيز على التسويق التجاري للتكنولوجيا الحيوية ولا سيما مسألة حقوق الملكية الفكرية. |
The patenting and commercialization of genetic material is also a matter of debate. | UN | كما أن مسألة تسجيل البراءات الخاصة بالمواد الوراثية وتسويقها تجارياً هي مسألة تثير الجدل أيضاً. |
This knowledge is freely available for commercialization by enterprises with the necessary capacity. | UN | وهذه المعرفة متاحة دون مقابل للتسويق من قبل المؤسسات التي تمتلك القدرة اللازمة. |
As regards the commercialization of satellite remote sensing, the Republic of Korea is still in the research stage. | UN | وفيما يتعلق بتسويق الاستشعار الساتلي عن بعد ، ما زالت جمهورية كوريا في مرحلة البحث . |
They will contribute significantly to the ultimate success of the AEC's peaceful commercialization programme. | UN | اذ ستسهم اسهاما كبيرا في النجاح الذي سيحققه في نهاية المطاف برنامج مؤسسة الطاقة الذرية للاستخدام في اﻷغراض التجارية السلمية. |
State of commercialization: This process has been used commercially for approximately 20 years. | UN | حالة التوزيع التجاري: تم استخدام هذه العملية على أساس تجاري لما يقرب من 20 عاماً. |
In many countries, national codes are being developed for the commercialization and distribution of breast-milk substitutes. | UN | ١٩ - ويجري في بلدان كثيرة صياغة مدونات وطنية فيما يتعلق بالاستغلال التجاري لبدائل لبن الثدي وبتوزيعها. |
Investment in feeder roads and the installation of a small commercialization programme was showing positive results in agricultural production, including rice, to bolster food security. | UN | وأضاف أن الاستثمار في الطرق الفرعية وإرساء برنامج صغير للاستغلال التجاري يظهران نتائج إيجابية في مجال الإنتاج الزراعي، بما في ذلك الأرز لتعزيز الأمن الغذائي. |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. | UN | وهناك عدد من الاستخدامات التي يجري في الوقت الحالي استحداث بدائل بشأنها ولكن تكاليف الترويج التجاري لها ليست معروفة. |
In turn, entrepreneurs fuel technological innovation by developing new or improving existing products, services or processes and ensuring commercialization. | UN | وفي المقابل، يعزز منظمو المشاريع الابتكار التكنولوجي من خلال استحداث منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة أو تحسين الموجود منها، وضمان تسويقها. |