ويكيبيديا

    "commercially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجاريا
        
    • تجارياً
        
    • الناحية التجارية
        
    • تجارية
        
    • التجاري
        
    • تجاري
        
    • السوق التجارية
        
    • بالطرق التجارية
        
    • في الأسواق
        
    • من الناحية الاقتصادية
        
    • الناحيتين التجارية
        
    • تجاريًّا
        
    • الأسواق التجارية
        
    • واستعمالَ
        
    • التجارية من
        
    (ii) There was no physically practicable or commercially reasonable means of checking the weight of the container or vehicle. UN ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة.
    Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. UN ولذا فإنه لا وجود لسوق مالية لهذا النوع من ترتيبات الاقتراض، ومن ثم فإن الخيار ليس مجديا تجاريا.
    No commercially available voice recognition software exists for Russian at present. UN ولا توجد برمجية تعرف صوتي متاحة تجاريا حاليا للغة الروسية.
    Chemically treated ACI continues to be developed and tested, but is also commercially available in the USA. UN ويتواصل تطوير واختبار حقن الكربون المنشط المعالج كيميائياً، وهو الآن متوفر تجارياً أيضاً في الولايات المتحدة.
    All 32 commercially contracted aircraft involved in strategic airlifts were plotted and monitored. UN تم التخطيط والرصد لجميع الطائرات المتعاقد عليها تجارياً والبالغ عددها 32 طائرة مشاركة في دعم جسور جوية استراتيجية.
    It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. UN وقيل إن النهج المستندي يوفّر على نحو أفضل حلا عمليا من الناحية التجارية وإنه أكثر تمشيا مع الممارسة التجارية.
    The Commission requested the Secretariat not to disclose the text of the decisions given they contain commercially confidential data. UN وطلبت المفوضية من الأمانة ألا تفشي نص هذين المقررين على أساس أنهما يحتويان على بيانات تجارية سرية.
    The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. UN كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان.
    The hardcover book is commercially available through the Department of Public Information and the United Nations Bookstore. UN والدليل متوافر تجاريا في غلاف سميك عن طريق إدارة شؤون الإعلام ومتجر الأمم المتحدة للكتب.
    Used tyres Metric tons of scrap metal sold commercially UN طنا متريا من الخردة المعدنية جرى بيعها تجاريا
    This allowance is currently used by the United Nations Secretariat when searching for commercially leased office space and includes an allowance for miscellaneous shared space such as circulation and meeting rooms, etc. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا باستخدام هذا الرقم عندما تبحث عن أماكن المكاتب المؤجرة تجاريا وتضيف إليه مساحة مشتركة متنوعة لأغراض مثل التداول، وغرف الاجتماعات، وما إلى ذلك.
    Enterprise systems, based on commercially available software, can address most of the needs of duty stations. UN فالنظم المؤسسية التي ترتكز إلى برمجيات متوافرة تجاريا يمكنها تلبية أغلب احتياجات مراكز العمل.
    The site in Valencia will be in operation shortly and at a much lower cost to the Secretariat than commercially leased space. UN وسيبدأ تشغيل هذا الموقع قريبا بتكلفة أقل بكثير بالنسبة للأمانة العامة مقارنة بالفضاء المستأجر تجاريا.
    The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. UN أما الوحدة الإلكترونية فهي مبنية من مكونات إلكترونية قياسية متاحة تجاريا ومصممة بحيث يمكن تفتيشها لاكتشاف أي تغييرات غير مأذون بها.
    The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. UN وتوجد في إسبانيا أكبر كمية من الزئبق المتاح تجارياً تحتفظ بها منظمة واحدة.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    Most of the technologies are relatively mature, having reached the deployment, diffusion or commercially competitive stages. UN ومعظم التكنولوجيات ناضجة نسبياً، وقد بلغت مراحل الوزع أو النشر أو المنافسة تجارياً.
    Another important concern for developing countries is how to get more commercially meaningful access to international markets. UN وهناك قلق هام آخر يساور البلدان النامية يتمثل في كيفية الوصول إلى الأسواق الدولية بشكل أكثر جدوى من الناحية التجارية.
    Lack of market scale is also a challenge and aggregating sufficient demand is difficult to do commercially. UN كما أنّ غياب أسواق الحجم يشكل تحدياً وتحقيق ما يكفي من الطلب يطرح صعوبة من الناحية التجارية.
    The Commission requested the Secretariat not to disclose the text of the decisions given they contain commercially confidential data. UN وطلبت المفوضية من الأمانة ألا تفشي نص هذين المقررين على أساس أنهما يحتويان على بيانات تجارية سرية.
    However, no deposit has been commercially evaluated. UN ولم يخضع أي من هذه الرواسب للتقييم التجاري.
    We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. UN ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري.
    The core of the new system will be based on a commercially available enterprise resource planning (ERP) software. UN وسيستند جوهر النظام الجديد إلى برامجيات لتخطيط موارد المؤسسة متاحة في السوق التجارية.
    It is expected that the fuel requirements for the Mission will be provided commercially. UN ومن المتوقع أن توفر الاحتياجات من الوقود للبعثة بالطرق التجارية.
    This is a core issue that African countries will have to grapple with before any of the GM crops are commercially released for sale to farmers. UN وهذه مسألة جوهرية لا بد للبلدان الأفريقية من أن تواجهها قبل الشروع في عرض أي من المنتجات المحورة وراثيا في الأسواق لبيعها للمزارعين.
    Increasing the efficiency and versatility of combustion and gasification systems. Developing commercially feasible methods for production of ethanol from cellulosic materials. UN زيادة كفاءة نظم الاحتراق والتغويز وتعزيز تنوعها وتطوير أساليب ذات جدوى من الناحية الاقتصادية لإنتاج الإيثانول من مواد سليولوزية
    Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. UN ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية.
    One suggestion was that the word " commercially " qualifying the words " reasonable manner " in paragraph 1 should be deleted or revised as, in many jurisdictions, the concept of " commercial reasonableness " was not known and its use might inadvertently result in uncertainty and increased litigation. UN فقد اقتُرِح حذف أو تعديل كلمة " تجاريًّا " التي تصف عبارة " بطريقة معقولة " في الفقرة 1، لأنَّ مفهوم " المعقولية التجارية " غير معروف في العديد من الولايات القضائية، وقد يفضي استخدامه، عن غير قصد، إلى عدم يقين وإلى تزايد المنازعات القضائية.
    Many Governments restrict and regulate discharges of mercury, requiring companies to account for mercury in all produced waste streams and in products sold commercially. UN وتقوم حكومات كثيرة بتقييد وتنظيم صرف الزئبق، إذ تلزم الشركات بحساب الزئبق في جميع تدفقات النفايات الناتجة وفي المنتجات المباعة في الأسواق التجارية.
    Development expenditure is capitalized only if the development costs can be measured reliably, the product or process is technically and commercially feasible, future economic benefits are probable and UNRWA intends to and has sufficient resources to complete development and to use the asset. UN ولا ترسمل نفقات التطوير إلا إذا تسنى قياس تكاليفه على نحو موثوق، وتبينت الجدوى التقنية والتجارية للمنتج أو العملية، وكان من المرجح أن يحقق التطوير منافع اقتصادية في المستقبل، وكانت الأونروا تعتزم استكمالَ التطوير واستعمالَ الأصل وتوافرت لديها الموارد اللازمة لذلك.
    A number of commercially viable enzymes have been developed from hydrothermal vent microbes. UN وقد جرى تطوير عدد من الأنزيمات الحية التجارية من ميكروبات الفتحات الحرارية المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد