The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. | UN | ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا. |
The Commission does not deal with questions of gender equality, however, since a special Gender Equality Commission was created for this purpose in 1986. | UN | غير أن اللجنة لا تعالج مسائل المساواة بين الجنسين حيث تم إنشاء لجنة للمساواة بين الجنسين، لهذا الغرض، في سنة 1986. |
While the Commission does not exclude that this may have happened, it has not been able to verify whether it did in fact occur. | UN | وبالرغم من أن اللجنة لا تستبعد إمكانية أن يكون هذا قد حدث، فإنها لم تتمكن من التحقق من وقوعه فعلا. |
The Panel notes that the Commission does not require a claimant to exhaust all other remedies before pursuing its claim. | UN | ويلاحظ الفريق أن اللجنة لا تلزم صاحب المطالبة باستنفاد كافة سبل الانتصاف الأخرى قبل تقديمه لمطالبته. |
However, it is concerned that the mandate of the Commission does not refer to children's rights explicitly. | UN | ومع ذلك، يساورها القلق لأن ولاية اللجنة لا تشير صراحة إلى حقوق الطفل. |
Even though the Commission does not have a specific programme on violence against women, Commission members highlighted the activities carried out in recent years in support of equality and non-discrimination, particularly in the fields of employment and education. | UN | ورغم أن هذه اللجنة لا تملك برنامجاً محدداً بشأن العنف ضد المرأة، فقد سلّط أعضاؤها الضوء على الأنشطة المنجزة في الأعوام الأخيرة لدعم المساواة وعدم التمييز، خاصة في مجالي العمالة والتعليم. |
The Commission does not contest the assertion that its approach to demarcation by way of setting out coordinates indicating precise Boundary Points was not part of its original intention. | UN | إن اللجنة لا تعارض التأكيد بأن نهجها في عملية الترسيم عن طريق تحديد إحداثيات تشير إلى النقاط الحدودية بدقة لم يكن جزءا من خطتها الأصلية. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | فعدم ورود عنصر قابل للتحديد في القرار أو الحكم أو التسوية يتعلق بالمطالبة المعروضة على اللجنة لا يعني بالضرورة أن ذلك العنصر لم يدرس. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | وإن عدم توفر عنصر يمكن تحديده في القرار أو الحكم أو التسوية المتعلقة بالمطالبة المعروضة أمام اللجنة لا يعني بالضرورة أن هذا الأمر لم تتم معالجته. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | فغياب عنصر يمكن تمييزه في التعويض أو الحكم أو التسوية المتعلقين بالمطالبة المقدمة إلى اللجنة لا يعني بالضرورة أنه لم تتم معالجة ذلك العنصر. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | وعدم ورود عنصر قابل للتحديد في القرار أو الحكم أو التسوية يتعلق بالمطالبة المعروضة على اللجنة لا يعني بالضرورة أن ذلك العنصر لم يدرس. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | فعدم ورود عنصر قابل للتحديد في القرار أو الحكم أو التسوية يتعلق بالمطالبة المعروضة على اللجنة لا يعني بالضرورة أن ذلك العنصر لم يدرس. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | فعدم ورود عنصر قابل للتحديد في القرار أو الحكم أو التسوية يتعلق بالمطالبة المعروضة على اللجنة لا يعني بالضرورة أن ذلك العنصر لم يدرس. |
The absence of an identifiable element in the award, judgment or settlement relating to the claim before the Commission does not necessarily mean that that it has not been addressed. | UN | فعدم ورود عنصر قابل للتحديد في القرار أو الحكم أو التسوية يتعلق بالمطالبة المعروضة على اللجنة لا يعني بالضرورة أن ذلك العنصر لم يدرس. |
That the Commission does not have the competence to investigate allegations of torture in order to identify those persons responsible, so that they may be prosecuted; | UN | `6` أن اللجنة لا تملك الصلاحية اللازمة للتحقيق في الادعاءات بالتعذيب، قصد تحديد الأشخاص المسؤولين من أجل متابعتهم قضائياً؛ |
Given that the Commission does not have its own resources and is in urgent financial need, we are compelled to turn to the Government of Guatemala and the representatives of the international community for support. | UN | ونظرا إلى أن اللجنة لا تتمتع بموارد خاصة بها وإلى حاجتها المالية الملحة، نجد أنفسنا مضطرين لطلب الدعم من حكومة غواتيمالا ومن ممثلي المجتمع الدولي. |
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Iran, while requesting again a prompt response to its previous Note, reiterates that the Chairman of the Commission does not represent a country nor a group through which he has gained his post. | UN | والبعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية ترجو مجدداً أن تتلقى رداً سريعاً على مذكرتها السابقة وتكرر تأكيد أن رئيس اللجنة لا يمثل بلداً واحداً أو مجموعة واحدة من خلالهما حاز منصبه. |
80. In spite of the substantial new disclosures made by Iraq since mid-August, the Commission does not believe that Iraq has given a full and correct account of its biological weapons programme. | UN | ٨٠ - رغم ما كشف عنه العراق من معلومات جوهرية جديدة منذ منتصف شهر آب/أغسطس، فإن اللجنة لا تعتقد أن العراق قدم سردا كاملا وصحيحا عن برنامج أسلحته البيولوجية. |
The plan called for the deployment of 1,371 police, but the Commission does not believe that the number of police actually deployed came close to that figure. | UN | وقد دعت الخطة إلى نشر 371 1 فردا من أفراد الشرطة، إلا أن اللجنة لا تعتقد أن عدد أفراد الشرطة المنشورين بالفعل اقترب من هذا الرقم. |
In addition, while the report of the Commission does not take into account United Nations Volunteers, their conditions of service stipulate that they should operate under the same rest and recuperation scheme as that applicable to staff of the organization in which they serve. | UN | وفضلا عن ذلك، في حين أن تقرير اللجنة لا يضع في الاعتبار متطوعي الأمم المتحدة، فشروط خدمتهم تنص على أنه ينبغي أن يعملوا في إطار نفس مخطط الراحة والاستجمام المتاح لموظفي المنظمة التي يعملون فيها. |