ويكيبيديا

    "commission itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة نفسها
        
    • اللجنة بنفسها
        
    • اللجنة ذاتها
        
    • لجنة القانون الدولي نفسها
        
    • واللجنة نفسها
        
    This idea had proved controversial both among Governments and in the Commission itself. UN وقد تبيَّن أن هذه الفكرة مثيرة للجدل سواء بين الحكومات أو داخل اللجنة نفسها.
    The Commission itself no longer used that term: for instance, it was not included in the articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN كما أن اللجنة نفسها لم تعد تستخدم هذا المصطلح: فعلى سبيل المثال، لم يكن المصطلح مدرجا ضمن المواد المعنية بجنسية الأشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول.
    The Commission itself mentioned this aspect but thereafter did not provide any further information in this respect. UN ولقد تطرقت اللجنة نفسها إلى هذا الجانب، لكنها لم تقدم بعد ذلك أية معلومات إضافية في هذا الصدد.
    The Commission itself had criticized the extraordinary powers given to the President by the Emergency Powers Act. UN وقد انتقدت اللجنة بنفسها السلطات الاستثنائية الممنوحة للرئيس بموجب قانون سلطات الطوارئ.
    In view of this mandate, the Commission must embark on a preparatory process along the lines of a plan of action to be devised by the Commission itself. UN ونظرا لهذه الولاية، يجب أن تشرع اللجنة في عملية تحضيرية تمشيا مع عناصر خطة عمل يتعين أن تضعها اللجنة ذاتها.
    Portugal is of the opinion that the draft articles on diplomatic protection and those on State responsibility could form part of parallel conventions since the two subjects traditionally go hand in hand, as recognized by the International Law Commission itself. UN وترى البرتغال أن مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول يمكن أن تشكلا جزءا من اتفاقيات موازية إذ إن الموضوعين يقترنان عادة، كما تقر بذلك لجنة القانون الدولي نفسها.
    The Commission itself underlines that its documentation is extremely voluminous. UN وتؤكد اللجنة نفسها أن حجم وثائقها مفرط جدا.
    Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها.
    The two were, however, inextricably linked, as the Commission itself had noted in paragraph 2 of the general commentary to the draft articles. UN غير أن الاثنين مرتبطان ارتباطا وثيقا كما تلاحظ اللجنة نفسها في الفقرة ٢ من التعليقات العامة على مشاريع المواد.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    Others noted the importance of the Commission itself following up not only the recommendations of the special rapporteurs, but also its own recommendations set forth in resolutions. UN ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات.
    In the case of non-governmental organizations in general consultative status, consultations should normally be held with the Commission itself. UN وينبغي إجراء المشاورات عادة مع اللجنة نفسها في حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام.
    Indeed, the Commission itself was employing the concept in the context of the topic reservations to treaties. UN بل إن اللجنة نفسها تستعمل هذا المفهوم في سياق موضوع التحفظات على المعاهدات.
    The regular sessions were able to address both questions of substance and those pertaining to the consolidation of the Commission itself. UN فقد تمكنت الدورتان العاديتان من تناول المسائل الجوهرية والمسائل المتعلقة بتعزيز اللجنة نفسها.
    In the case of non-governmental organizations in general consultative status, consultations should normally be held with the Commission itself. UN وينبغي إجراء المشاورات عادة مع اللجنة نفسها في حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام.
    The Commission itself observed such IDF checkpoints and concrete blocks and piles of dirt obstructing access. UN وقد لاحظت اللجنة بنفسها نقاط التفتيش التي أقامتها قوات الدفاع الإسرائيلية والكتل الإسمنتية وأكوام القاذورات التي تسد الطرق.
    However, since the special procedures are the creations of the Commission, any such code must be prepared by the Commission itself and not the Secretary—General. UN ولكن بما أن الإجراءات الخاصة إنما هي من صنع اللجنة فإن أية مدونة من هذا القبيل يجب أن تعدها اللجنة بنفسها وليس الأمين العام.
    The Commission had identified several outstanding issues, such as the question of location in chapter V, which the Working Group had been unable to resolve and which must be settled by the Commission itself. UN وقد حددت اللجنة عدة مسائل قائمة، مثل مسألة المكان الواردة في الفصل الخامس، التي لم يتمكن الفريق العامل من تسويتها والتي يجب أن تسوّيها اللجنة بنفسها.
    Indeed, the Commission itself had catered for the possibility of considering the issue of decisions adopted by international organizations. UN وقال إن اللجنة ذاتها توفر عمليا إمكانية النظر في مسألة القرارات التي تعتمدها المنظمات الدولية.
    We also strongly request that the Commission itself make further efforts to increase the efficiency of its work. UN ونحن نطالب بشدة أيضاً بأن تبذل اللجنة ذاتها مزيداً من الجهد لزيادة فعالية عملها.
    He also wished to know whether the comments would be considered by the Working Group or by the Commission itself. UN ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها.
    Such norms of State responsibility were widely recognized in international law and had been developed by the International Law Commission itself. UN وهناك اعتراف على نطاق واسع في القانون الدولي بهذه القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وأن لجنة القانون الدولي نفسها هي التي وضعتها.
    The role of the Commission was subsequently elaborated upon in various resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission itself. UN وفي وقت لاحق، حدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد