ويكيبيديا

    "commit such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتكاب هذه
        
    • يرتكبون هذه
        
    • ارتكاب تلك
        
    • ارتكاب مثل هذه
        
    • بارتكاب هذه
        
    • ارتكاب هذا
        
    • يرتكب هذه
        
    • القيام بهذا
        
    • ترتكب هذه
        
    • الفاعلين من
        
    • ارتكاب ذلك
        
    • ارتكبوا تلك
        
    • ترتكب مثل هذه
        
    • يرتكب جريمة من هذا القبيل
        
    The International Criminal Court will also, we hope, act as a deterrent for those intending to commit such serious crimes. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن تشكل المحكمة رادعا ﻷولئك الذين يفكرون في ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة.
    Those who engage in the cruelty of torture must know that they cannot commit such atrocities with impunity. UN ويجب أن يعرف أولئك الذين يمارسون وحشية التعذيب أنه لن يُسمح لهم بالإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الفظائع.
    To those who commit such acts and to those responsible for the greater villainy of sheltering and enabling terrorists, our response remains firm and unyielding. UN وردنا قاطع لا يتغير على الذين يرتكبون هذه الأعمال وعلى المسؤولين عن الجريمة الكبرى المتمثلة في توفير الملجأ لهم.
    Unlawful association means an association which encourages or aids a person to commit acts of violence or intimidation or of which members habitually commit such acts. UN والمراد بالجمعيات غير القانونية الجمعية التي تشجع أو تساعد شخصا على ارتكاب أعمال العنف أو الترويع أو التي اعتاد أعضاؤها ارتكاب تلك الأفعال.
    a person or entity that commits or attempts to commit such criminal acts as mentioned in Section 147 a, UN :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛
    Any person who threatens to commit such an offence or is an accomplice thereof would receive the same punishment as the perpetrator of the crime of terrorism. UN ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي.
    To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief. Open Subtitles لتعتقد ان موكلتى بعاهتها و اعاقاتها الواضحة تستطيع فسيولوجياً ارتكاب هذه الجريمة فوق حدود التصديق
    Some of them are strolling in the streets of Miami and speaking over the media, inciting others to commit such acts. UN ولم تتوقف هذه الأعمال وما زال الجناة يتصرفون بدون عقاب، ومنهم من يتفسح في شوارع ميامي، ويتحدث إلى وسائط الإعلام ويحرض على ارتكاب هذه الأعمال.
    2. Where two or more persons jointly commit a crime under this Statute with a common intent to commit such crime, each person shall be criminally responsible and liable to be punished as a principal. UN ٢ - عند اشتراك شخصين أو أكثر في ارتكاب جريمة ينص عليها هذا النظام، بنية مشتركة في ارتكاب هذه الجريمة، فإن كل واحد منهما يكون مسؤولا جنائيا ويعاقب بوصفه فاعلا رئيسيا.
    Those responsible for the commission of such crimes are individually responsible for their actions, as are those who ordered or incited the commission of such crimes or participated in a common purpose to commit such crimes. UN إن المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم مسؤولون عن أفعالهم كأفراد شأنهم في ذلك شأن الذين أصدروا الأوامر أو حرضوا على ارتكاب هذه الجرائم أو ساهموا في تحقيق الغرض المشترك بارتكابها.
    This will be especially true in countries where the Government has lost the ability to apprehend and punish those who commit such acts. UN ويكون هذا صحيحاً بوجه خاص في البلدان التي تفقد حكوماتها القدرة على القبض على اﻷشخاص الذين يرتكبون هذه اﻷفعال ومعاقبتهم.
    Other legislation that the President has certified as urgent includes the imposition of harsher penalties on persons who commit political killings, and imposing the harshest penalties on persons in uniform who commit such killings. UN وتشمل التشريعات الأخرى التي شهدت الرئيسية على إلحاحيتها فرض عقوبات أكثر قسوة على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم قتل ضد السياسيين، وفرض أشد العقوبات قسوة على العسكريين الذين يرتكبون هذه الجرائم.
    The Panel has gathered information on individuals who commit such acts and will continue to provide this information confidentially to the Committee. UN كما جمع معلومات عن الأفراد الذين يرتكبون هذه الأعمال، وسوف يواصل تقديم هذه المعلومات بصورة سرية إلى اللجنة.
    - Inciting or inducing someone to commit such offences. UN - الحث أو التحريض على ارتكاب تلك الجرائم.
    :: Incite or induce any person to commit such offences. UN :: التحريض أو الحث على ارتكاب تلك الجرائم.
    :: Inciting or inducing another or others to commit such offences. UN :: تحريض أو حث شخص آخر أو أشخاص آخرين على ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    Combatants should be aware of the punishment that will be meted out to them if they undertake to commit such violations of human rights. UN وينبغي أن يكون المقاتلون مدركين للعقوبة التي ستصدر بحقهم في حال قيامهم بارتكاب هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or UN أن شخصاً ارتكب فعلاً من أفعال العنف المنزلي ومن المرجح أن يعاود ارتكاب هذا الفعل؛ أو
    How can anyone from this society commit such outrageous crimes that were mentioned in the summary of allegations? Neither will such acts be knowingly condoned by persons in responsible positions. UN فكيف يمكن ﻷي شخص من هذا المجتمع أن يرتكب هذه الجرائم الشائنة المذكورة في خلاصة الادعاءات؟ ولا يمكن أن يتغاضى اﻷشخاص الذين يحتلون مواقع المسؤولية، عن علم، عن مثل هذه اﻷعمال.
    It is understood that " policy to commit such attack " requires that the State or organization actively promote or encourage such an attack against a civilian population. UN ومن المفهوم أن " السياسة الرامية إلى القيام بهذا الهجوم " تستدعي أن تقوم الدولة أو المنظمة بتعزيز أو تشجيع فعلي للهجوم ضد السكان المدنيين().
    She warned that both immediate perpetrators and those in command of forces which commit such acts may be subject to individual criminal responsibility before a court of law. UN وحذرت الجناة المباشرين وقادة القوات التي ترتكب هذه الأفعال من أنهم قد يتعرضون للمسؤولية الجنائية الشخصية أمام المحاكم.
    (a) Take all necessary steps to carry out prompt and effective investigations into abuses committed against members of indigenous peoples and to bring to trial and punish any police officers who commit such abuses; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقيام بتحقيقات سريعة وفعالة في التجاوزات المرتكبة في حق أفراد من الشعوب الأصلية ومحاكمة الفاعلين من موظفي الشرطة ومعاقبتهم؛
    44. Anyone who orders a person who is immature or lacks discretionary capacity to commit a criminal act or who forces a person to commit such an act shall be held liable for the act, as though he had committed it himself, and shall be subject to the penalty prescribed therefor. UN 44- من يأمر شخصاً غير مكلف أو حسن النية بارتكاب فعل يشكل جريمة، أو يكره شخصاً على ارتكاب ذلك الفعل، يكون هو مسؤولاً عنه كما لو كان قد ارتكبه وحده، ويعاقب بالعقوبة المقررة لتلك الجريمة.
    Questions must also be asked regarding the establishment of the personal responsibility of those who have committed and who are continuing to commit such crimes against the civilian population. UN كما لا بد من توجيه تساؤلات فيما يتعلق بتحديد المسؤولية الشخصية للأشخاص الذين ارتكبوا تلك الجرائم وما زالوا يرتكبونها ضد السكان المدنيين.
    3. The Secretary-General's package includes a detailed action plan for implementing a monitoring and reporting mechanism on grave violations against children in situations of conflict, as well as a call to the international community to implement targeted measures against those parties to conflict that commit such grave violations. UN 3- وتشمل مجموعة مقترحات الأمين العام وضع خطة عمل مفصلة لإنفاذ آلية للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل في حالات الصراع، فضلاً عن دعوة المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير محددة تستهدف أطراف الصراعات المسلحة التي ترتكب مثل هذه الانتهاكات الخطيرة.
    (b) The fact that violations have been committed by a subordinate does not exempt that subordinate's superiors from criminal or other responsibility if they knew or had at the time reason to believe that the subordinate was committing or about to commit such a crime and they did not take all action within their power to prevent or punish the crime. UN )ب( إن كون الانتهاكات قد ارتُكبت من طرف موظف أدنى رتبة لا يُعفي رؤساءه من المسؤولية، خاصة الجنائية، إذا كانوا يعلمون، أو كانت لديهم، في الظروف السائدة آنذاك أسباب تدعوهم لعلم أن هذا الموظف يرتكب أو على وشك أن يرتكب جريمة من هذا القبيل ولم يتخذوا كافة التدابير اللازمة المتاحة لهم لمنع هذه الجريمة أو المعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد