The Governor stated that those developments demonstrated the commitment of the Government to resolving the conflict in Darfur. | UN | وأفاد الوالي بأن هذه التطورات إنما هي دليل على التزام الحكومة بحل النزاع الدائر في دارفور. |
Ongoing proactive judicial and institutionalized efforts reflected the commitment of the Government to address this issue comprehensively. | UN | وأضاف أن الجهود الاستباقية القضائية والمؤسسية الجارية تعكس التزام الحكومة بمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة. |
It would also be useful to hear more about the commitment of the Government to use temporary special measures. | UN | وربما يكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التزام الحكومة باستخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
Furthermore, the political commitment of the Government to stem impunity has yet to be translated into concrete action. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتحول بعد التزام الحكومة السياسي باجتثاث الإفلات من العقاب إلى إجراءات ملموسة. |
The statement also welcomed the commitment of the Government to work with the United Nations and the appointment of an officer to liaise with Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ورحب البيان أيضا بالتزام الحكومة بالعمل مع الأمم المتحدة وتعيين مسؤول للاتصال في داو أونغ سان سوو كيي. |
Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. | UN | فوضع خطط العمل والمشاريع والاستراتيجيات يؤكد التزام الحكومة بمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في مختلف المجالات. |
Finally, the commitment of the Government to separate the positions of Attorney General and Justice Minister still needs to be acted upon. | UN | وأخيرا، يتعين تنفيذ التزام الحكومة بالفصل بين منصبي النائب العام ووزير العدل. |
Clearly the commitment of the Government to these ends will be a key factor in improving the situation in this part of Afghanistan. | UN | ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان. |
In particular, it appreciates the commitment of the Government to engage in a democratization process. | UN | ويقدر بخاصة التزام الحكومة ببدء عملية ﻹحلال الديمقراطية. |
The foregoing reflects the commitment of the Government to provide all its citizens with education and health facilities. | UN | ويجسد ما سبق ذكره التزام الحكومة بتزويد جميع مواطنيها بتسهيلات في مجال التعليم والصحة. |
He emphasized the commitment of the Government to decisively address these matters. | UN | وأكد على التزام الحكومة بمعالجة هذه المسائل بشكل حاسم. |
Securing the commitment of the Government to allocate resources and to recognize the need for participation by the private sector; | UN | :: تأمين التزام الحكومة بتخصيص الموارد والتسليم بالحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص؛ |
It emphasized the strong commitment of the Government to creating the conditions for the protection of and respect for human rights. | UN | وأكد التزام الحكومة القوي بتهيئة الظروف المناسبة لحماية حقوق الإنسان واحترامها. |
The President underlined the commitment of the Government to taking firm action against the perpetrators to the full extent of the law. | UN | وشدد الرئيس على التزام الحكومة باتخاذ إجراءات صارمة في حق الجناة وبأقصى ما يسمح به القانون. |
In conclusion, he reiterated the commitment of the Government to continuing to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of its people. | UN | وفي الختام، أكد من جديد التزام الحكومة بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها. |
It is a historic development demonstrating the strong commitment of the Government to end its armed forces' recruitment and use of underage children. | UN | وهذا تطور تاريخي يدل على التزام الحكومة القوي بإنهاء تجنيد الأطفال القصر واستخدامهم في قواتها المسلحة. |
In 2010, a law had been enacted, reflecting the commitment of the Government to meeting their needs. | UN | وصدر في عام 2010 قانون يجسد التزام الحكومة بتلبية احتياجاتهم. |
Ecuador noted the commitment of the Government to comply with its international obligations through the harmonization of its domestic legislation. | UN | ولاحظت إكوادور التزام الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بواسطة تنسيق تشريعاتها المحلية. |
He also noted the public statement by the Minister for Foreign Affairs of South Sudan, in which he expressed the commitment of the Government to improve relations with UNMISS. | UN | وأشار أيضا إلى البيان العام الذي أدلى به وزير خارجية جنوب السودان حيث أعرب عن التزام الحكومة بتحسين العلاقات مع البعثة. |
The meeting closed with the commitment of the Government to designate transfer locations within three days. | UN | واختتم الاجتماع بالتزام الحكومة بتعيين مواقع لنقل اللاجئين في غضون ثلاثة أيام. |
It welcomed the continued commitment of the Government to address remaining challenges, and called on the international community to assist the State in this regard. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة المتواصل بمجابهة التحديات المتبقية وطلبت إلى المجتمع الدولي مساعدة الدولة في هذا الشأن. |
In view of the clear commitment of the Government to human rights, the Special Rapporteur is sure that every effort will be taken to implement his recommendations. | UN | وبالنظر إلى الالتزام الواضح للحكومة بحماية حقوق الإنسان، فإن المقرر الخاص على يقين من أنه سيتم بذل قصارى الجهود من أجل وضع توصياته موضع التنفيذ. |