ويكيبيديا

    "commitment of the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الأمين العام
        
    • لالتزام الأمين العام
        
    • بالتزام الأمين العام
        
    • أبداه اﻷمين العام من التزام
        
    • والتزام الأمين العام
        
    In all of these areas, the French-speaking group is counting on the commitment of the Secretary-General and his staff. UN وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه.
    The Advisory Committee also emphasizes the importance of the commitment of the Secretary-General to this complex project. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    My delegation is also heartened by the personal commitment of the Secretary-General to the promotion of democracy as one of the priorities of his term in office. UN ويثلج صدر وفدي التزام الأمين العام شخصيا بتعزيز الديمقراطية كواحدة من أولويات ولايته.
    The State of Kuwait welcomes the commitment of the Secretary-General to continue United Nations efforts in support of Afghanistan, based on the moral duty to carry out desperately needed humanitarian work, while also reaffirming the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan. UN كما تعرب الكويت عن تقديرها لالتزام الأمين العام بمواصلة الأمم المتحدة عملية تقديم الدعم لأفغانستان، من منطلق التزام أخلاقي بضرورة الاضطلاع بالأعمال التي لا بد من إنجازها، مؤكدة على سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    6. Affirms its strong support for the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy towards a solution to the question of Western Sahara in this context and calls for renewed meetings and strengthening of contacts; UN 6 - يؤكد دعمه القوي لالتزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي بإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية في هذا السياق، ويدعو إلى تجديد الاجتماعات وتعزيز الاتصالات؛
    Norway is encouraged by the strong commitment of the Secretary-General to further enhance such cooperation. UN وتتشجع النرويج بالتزام الأمين العام القوي بمزيد من استنهاض مثل هذا التعاون.
    The Committee also emphasizes the importance of the commitment of the Secretary-General to this complex project. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    New Zealand supports this involvement and the personal commitment of the Secretary-General to encouraging a return to negotiations. UN وتؤيد نيوزيلندا هذه المشاركة كما تؤيد التزام الأمين العام الشخصي بتشجيع العودة إلى المفاوضات.
    We support the commitment of the Secretary-General with regard to strengthening the United Nations. UN ونعرب عن تأييدنا التزام الأمين العام فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Such statements by Member States reinforce the overall commitment of the Secretary-General to strengthening the regular budgetary component of the Office. UN وتعزز تصريحات الدول الأعضاء هذه التزام الأمين العام التام بتعزيز عنصر المكتب في الميزانية العادية.
    This initiative was part of the commitment of the Secretary-General to help preserve and disseminate the testimonies of the survivors to ensure that their stories are available for generations to come. UN وكانت هذه المبادرة جزءاً من التزام الأمين العام بالمساعدة على الحفاظ على شهادات الناجين ونشرها لضمان توفرها للأجيال القادمة.
    They were encouraged by the commitment of the Secretary-General to 50/50 gender balance and noted that without such commitment progress would not be achieved at the appropriate pace. UN وشجعها التزام الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين مناصفة، وأشارت إلى أنه لا يمكن إحراز تقدم بالوتيرة المطلوبة دون هذا الالتزام.
    Botswana fully supports the continued commitment of the Secretary-General to transform the United Nations into a credible and robust multilateral institution. UN وتؤيد بوتسوانا تأييدا كاملا التزام الأمين العام المستمر بتحويل الأمم المتحدة إلى مؤسسة متعددة الأطراف تتمتع بالقوة والمصداقية.
    In that connection, his delegation commended the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, to resolving the causes for the delay in implementing the Settlement Plan. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يثني على التزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، بحل أسباب التأخير في تنفيذ خطة التسوية.
    The commitment of the Secretary-General to mainstreaming human rights in the work of the Organization and his emphasis on the rule of law in international relations and nationally will remain a permanent legacy. UN وإن التزام الأمين العام بدمج حقوق الإنسان في أعمال المنظمة وتركيزه على سيادة القانون في العلاقات الدولية ووطنيا سيبقيان تركة دائمة.
    6. Affirms its strong support for the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara towards a solution to the question of Western Sahara in this context, and calls for renewed meetings and strengthening of contacts; UN 6 - يؤكد دعمه القوي لالتزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصجراء الغربية بإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية في هذا السياق، ويدعو إلى استئناف عقد الاجتماعات وتعزيز الاتصالات؛
    6. Affirms its strong support for the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy towards a solution to the question of Western Sahara in this context and calls for renewed meetings and strengthening of contacts; UN 6 - يؤكد دعمه القوي لالتزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي بإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية في هذا السياق، ويدعو إلى تجديد الاجتماعات وتعزيز الاتصالات؛
    5. Affirms its strong support for the commitment of the Secretary-General and his Personal Envoy towards a solution to the question of Western Sahara in this context and welcomes the intensified pace of meetings and contacts; UN 5 - يؤكد دعمه القوي لالتزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي بإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية في هذه السياق، ويرحب بالوتيرة المتسارعة للاجتماعات والاتصالات؛
    9. Also welcomes the commitment of the Secretary-General to continuing to retain the integrity and unique role of the United Nations Global Compact; UN 9 - ترحب أيضا بالتزام الأمين العام بمواصلة صون سلامة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ودوره الفريد؛
    9. Also welcomes the commitment of the Secretary-General to continuing to retain the integrity and unique role of the United Nations Global Compact; UN 9 - ترحب أيضاً بالتزام الأمين العام بمواصلة صون سلامة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ودوره الفريد؛
    Thus, we welcome the commitment of the Secretary-General to giving special priority to this issue and to strengthening the role of the United Nations in its promotion, acknowledging the need to scale up financing as one of the keys to achieving real progress. UN ولذا، فنحن نرحب بالتزام الأمين العام بإعطاء أولوية خاصة لتلك المسألة وبتعزيز دور الأمم المتحدة في الترويج لها، مع الاعتراف بالحاجة إلى رفع مستوى التمويل كإحدى الضرورات لتحقيق تقدم حقيقي.
    3. Welcomes the personal commitment of the Secretary-General to meeting that goal, and his assurance that gender balance will be given the highest priority in his continuing efforts to bring about a new management culture in the Organization; UN ٣ - ترحب بما أبداه اﻷمين العام من التزام شخصي ببلوغ هذا الهدف، وبتأكيده على أن مسألة التوازن بين الجنسين ستمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة للمنظمة؛
    The Greentree Agreement of 12 June 2006, implemented following the withdrawal of all Nigerian troops on 14 August 2006, is a credit both to the United Nations and the personal commitment of the Secretary-General. UN إن اتفاق غرين تري الموقع في 12 حزيران/يونيه 2006 الذي تم تنفيذه في أعقاب انسحاب القوات النيجيرية في 14 آب/أغسطس 2006 يصب في رصيد الأمم المتحدة والتزام الأمين العام شخصيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد