ويكيبيديا

    "commitments by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات من
        
    • الالتزامات من جانب
        
    • بالتزامات
        
    • لالتزامات
        
    • الالتزامات التي تعهدت بها
        
    • التزاماته
        
    • الالتزامات التي قطعتها
        
    • الالتزامات عن طريق
        
    • الالتزامات التي قطعها
        
    • بالتزاماتها في
        
    • الالتزامات من قِبل
        
    • التزامات تتعهد بها
        
    • بالتزاماتها عن طريق
        
    • في الالتزامات
        
    • مجموع الالتزامات
        
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    The world community will look towards the World Summit on Sustainable Development, in Johannesburg, for further commitments by all nations. UN وسيتطلع العالم إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ انتظارا لمزيد من الالتزامات من جانب جميع الدول.
    We also welcome commitments by Qatar, the European Union and the People's Republic of China. UN كما نشيد بالتزامات قطر والاتحاد الأوروبي وجمهورية الصين الشعبية.
    Acknowledging the commitments by troop-contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    However, accountability measures should also be put in place to track commitments by non-resident agencies to work with the resident coordinator system, including through the provision of resources and internal incentives. UN بيد أنه ينبغي أن توضع أيضا تدابير المساءلة لمتابعة الالتزامات التي تعهدت بها الوكالات غير المقيمة للعمل مع نظام المنسق المقيم، بطرق عديدة تشمل توفير الموارد والحوافز الداخلية.
    Stressing the need to implement various commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بشتى التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Notwithstanding repeated commitments by the political authorities and the clear readiness of justice officials, the issues of impunity and equitable justice remain unresolved. UN وبرغم الالتزامات التي قطعتها السلطات السياسية مراراً وإعلان المسؤولين القضائيين عن استعدادهم للتعامل مع الأمر، فإن مسألتي الإفلات من العقاب والإنصاف والعدالة تظلان قائمتين.
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
    Those transactions which do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. UN وتعتبر المعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي صناديق استئمانية.
    It encompasses a number of commitments by developed and developing countries. UN وهو يضم عددا من الالتزامات من جانب البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية.
    There is also a dearth of reporting and a scarcity of data on implementation of commitments by Africa's new development partners. UN وهناك أيضاً نقص في الإبلاغ وندرة في البيانات عن تنفيذ الالتزامات من جانب شركاء أفريقيا الجدد في التنمية.
    On the fulfilment of the Istanbul commitments by the Russian Federation, some progress was achieved and we look forward to the completion of this process. UN وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات اسطنبول من جانب الاتحاد الروسي، ونحن نتطلع لإتمام هذه العملية.
    There are unprecedented commitments by States, civil society, national institutions and the private sector to work in partnership towards their achievement. UN وتعهدت الدول والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية والقطاع الخاص بالتزامات غير مسبوقة للعمل معا لإنجاز هذه الأهداف.
    In addition, it may be useful to set up a financing facility of callable funds created on the basis of commitments by all countries to contribute 0.7 per cent of their GDP. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون من المفيد إنشاء مرفق للتمويل يستند إلى أموال تقدَّم عند الطلب وفقاً لالتزامات جميع البلدان بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Acknowledging the commitments by troop-contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    Assessment of commitments by the Peacebuilding Commission UN تقييم الالتزامات التي تعهدت بها لجنة بناء السلام
    Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    They also serve as key documents to monitor commitments by armed forces and groups to end grave violations against children. UN وخطط العمل هي أيضا بمثابة وثائق رئيسية لرصد الالتزامات التي قطعتها القوات المسلحة والجماعات المسلحة بإنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    The Commission recommends that the special session reinforce those commitments by considering the national strategies and supportive international policies necessary for their achievement. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدورة الاستثنائية تلك الالتزامات عن طريق اعتبار الاستراتيجيات الوطنية والسياسات الدولية الداعمة أمورا ضرورية للوفاء بها.
    commitments by the international community have not been spelled out in operational terms. Therefore, they cannot be monitored effectively. UN ولم تترجم الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه إلى إجراءات عملية، ومن ثم، لا يمكن رصدها على نحو فعال.
    It is also important for developed countries to fulfil their commitments, by providing support and the necessary investments to help build capacities in the least developed countries. UN كما أنه من الأهمية بمكان أن تفي الدول المتقدمة النمو بالتزاماتها في تقديم الدعم والاستثمار اللازمين للإسهام في تنمية وبناء القدرات للبلدان الأقل نموا.
    Requests the Secretary-General to track and monitor implementation of these commitments by parties to armed conflict on the Security Council's agenda that engage in patterns of rape and other sexual violence, and regularly update the Council in relevant reports and briefings; UN يطلب من الأمين العام أن يتتبّع ويرصد تنفيذ هذه الالتزامات من قِبل أطراف النـزاعات المسلّحة المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن التي تقوم بأعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي، وأن يطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدّات في التقارير والإحاطات ذات الصلة؛
    Support measures in the area of bilateral development financing, technical cooperation and other forms of assistance usually involve voluntary commitments by donor countries. UN تشمل تدابير الدعم في مجال التمويل الثنائي لأغراض التنمية والتعاون التقني وأشكال المساعدة الأخرى عادة التزامات تتعهد بها طوعا البلدان المانحة.
    A key objective of UNDP work is to develop the capacities of governments to meet their commitments by phasing out the use of ozone-depleting substances in industrial production, refrigeration servicing, mobile air-conditioning, fire protection and agricultural production. UN ومن الأهداف الأساسية لعمل البرنامج الإنمائي تطوير قدرات الحكومات لتفي بالتزاماتها عن طريق الإلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون في الإنتاج الصناعي، وخدمات التبريد، وأجهزة تكييف الهواء المتنقلة، والوقاية من الحرائق، والإنتاج الزراعي.
    It will also be invited to discuss how it can, in accordance with its work programme, take the results of this work into account in 2009 as it considers further commitments by Annex I Parties. UN وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى مناقشة الكيفية التي يمكن بها، وفقاً لبرنامج عمله، مراعاة نتائج هذا العمل في عام 2009 لدى نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Page 3. DAC donors' combined ODA bilateral commitments, by share of OECD/Agenda 21 sectors, 1981-1995 . 10 UN مجموع الالتزامات الثنائية للمانحين من لجنة المساعدة اﻹنمائية بتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، حسب قطاعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/ جدول أعمال القرن ٢١، ١٩٨١-١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد