ويكيبيديا

    "commitments of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات
        
    • بالتزامات
        
    • تعهدات
        
    • الالتزامات الواردة
        
    • لالتزامات
        
    • للالتزامات
        
    • الالتزامات المترتبة على
        
    • الالتزامات المقطوعة في
        
    • بالالتزامات المعقودة
        
    It is also in noncompliance with article VI of the Treaty, which sets out the complete disarmament commitments of the nuclear-weapon States. UN كما أنها لا تمتثل المادة السادسة من المعاهدة التي تحدد كامل التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (xi) commitments of the Centre relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    211. The Committee recommends that, where appropriate, the State party implement the commitments of the Platform for Action. UN 211- وتوصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف، حيثما كان ذلك ملائما، إلى الوفاء بالتزامات منهاج العمل.
    (ii) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' ٢ ' التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمستقبلة ترد بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iv) commitments of the Organization are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iv) commitments of the organization relating to prior, current, and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات السنتين المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` تدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والراهنة والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفَّاة.
    Referring to the commitments of the international community towards the support and the consolidation of peace in Darfur; UN وإذ يشيران إلى التزامات المجتمع الدولي نحو دعم وترسيخ السلام في دارفور،
    It was stressed that the commitments of the Programme of Action must be mainstreamed into development strategies at both the national and international levels. UN وشددت الوفود على ضرورة تعميم التزامات برنامج العمل في استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    (iv) commitments of the organization relating to prior, current and future financial bienniums are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` تُدرج التزامات المنظمة المتصلة بفترات السنتين المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة.
    (iv) The commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة تعرض بوصفها التزامات غير مصفاة.
    We are keeping our promises and will keep a watchful eye on the situation to ensure that the commitments of the international community go beyond rhetorical statements. UN ونحن نفي بوعودنا وسنراقب الحالة عن كثب لكفالة ألا تقف التزامات المجتمع الدولي عند حد البيانات الخطابية.
    Cuba welcomed the creation of UN Women and hoped that it would develop mechanisms to follow up on the commitments of the Beijing Conference. UN وترحّب كوبا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعرب عن الأمل في أن يطوّر هذا الجهاز آليات لمتابعة التزامات مؤتمر بيجين.
    (iv) commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations. UN ' 4` تدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والراهنة والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفَّاة.
    211. The Committee recommends that, where appropriate, the State party implement the commitments of the Platform for Action. UN 211- وتوصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف، حيثما كان ذلك ملائما، إلى الوفاء بالتزامات منهاج العمل.
    There is a need for specific performance indicators relating to the commitments of the Summit. UN ويلزم توفير مؤشرات محددة لﻷداء فيما يتعلق بالتزامات مؤتمر القمة.
    Voluntary pledges and commitments of the United Kingdom on the Human Rights Council UN تعهدات المملكة المتحدة والتزاماتها الطوعية بشأن مجلس حقوق الإنسان
    The meeting agreed on a set of actions to accelerate progress towards attaining the targets and commitments of the BPoA. UN ووافق الاجتماع على اتخاذ مجموعة من الإجراءات لتعجيل عملية بلوغ الغايات وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسيل.
    To provide for action to comply with the quantitative emission commitments of the subsequent commitment period; and UN `2` تتوخى إجراءات للامتثال لالتزامات الانبعاثات الكمية لفترة الالتزام اللاحقة؛
    National initiatives in response to the commitments of the World Summit for Social Development UN المبادرات الوطنية المضطلع بها استجابة للالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    18. Also urges the international community to support financially the strengthening of the capacities of the United Nations agencies and programmes as the Mission will transfer some of its activities and projects to these agencies to support the national efforts to comply with the commitments of the peace agreements; UN 18 - تحث أيضا المجمتع الدولي على أن يقدم الدعم المالي لتعزيز قدرات وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حيث إن البعثة ستشرع في نقل بعض أنشطتها ومشاريعها إلى هذه الوكالات من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ الالتزامات المترتبة على اتفاقات السلام؛
    In our view, the global partnership for development should not be confined to some commitments of the Monterey Consensus. UN وبرأينا، ينبغي للشراكة العالمية للتنمية أن لا تقتصر على بعض الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري.
    The special session would thus need to put in place concrete initiatives to strengthen global action to fulfil the commitments of the Habitat Agenda and ensure the achievement of its goals. UN ولذلك سوف تحتاج الدورة الاستثنائية إلى التقدم بمبادرات ملموسة لتعزيز التدابير العالمية الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في جدول أعمال الموئل وضمان تحقيق أهدافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد