ويكيبيديا

    "commitments regarding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات المتعلقة
        
    • بالالتزامات المتعلقة
        
    • التزامات بشأن
        
    • التزامات تجاه
        
    • تفي بالتزاماتها وتعهداتها بشأن
        
    We would highlight as well the commitments regarding violations of human rights, democracy and the good management of political affairs. UN ونبرز أيضا الالتزامات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والديمقراطية والإدارة الحسنة للشؤون السياسية.
    :: Strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. UN :: تعزيز رصد الالتزامات المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية وتحسين حياة أفرادها، والمساءلة عن ذلك.
    We welcome the reaffirmation of the commitments regarding the implementation of the Millennium Development Goals. UN كما نرحب بالتأكيد مرة أخرى على الالتزامات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. Poverty reduction also required the fulfilment of commitments regarding official development assistance. UN ١٣ - وقال إن تخفيض درجة الفقر يتطلب أيضا الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    3. Much remained to be done in meeting commitments regarding the rights of children, and Peru was committed to pursuing its efforts. UN 3 - وأردفت تقول إنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به للوفاء بالالتزامات المتعلقة بحقوق الأطفال، وإن بيرو ملتزمة بمواصلة جهودها في هذا الشأن.
    85. In closing, the Australian delegation announced commitments regarding how the Australian Government intends to follow up its universal periodic review in Australia. UN 85- وفي الختام، أعلن الوفد الأسترالي عن التزامات بشأن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة الأسترالية متابعة استعراضها الدوري الشامل في أستراليا.
    We welcome the fact that commitments regarding nonstrategic nuclear weapons were made at the NPT Review Conference for the first time at an international forum. UN ونحن نرحب بما تم التعهد به أثناء مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار من التزامات تجاه الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وذلك للمرة الأولى في محفل دولي.
    Myanmar looked forward to the upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development as an opportunity to review the current world situation and ensure that commitments regarding the international development agenda were translated into concrete action. UN وتتطلع ميانمار إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقبل بوصفه فرصة لاستعراض الحالة العالمية الراهنة والتأكد من أن الالتزامات المتعلقة ببرنامج التنمية الدولي تتحول إلى إجراءات ملموسة.
    88. The commitments regarding meeting the special needs of Africa outlined in paragraphs 27 and 28 of the Declaration would test the capacity and willingness of the international community to engage on the path of solidarity. UN 88 - وواصل حديثه قائلا إن الالتزامات المتعلقة بتلبية الحاجات الخاصة لأفريقيا والمبيَّنة في الفقرتين 27 و 28 من الإعلان ستكون اختبارا لقدرة المجتمع الدولي على المضي في طريق التضامن ولرغبته في ذلك.
    commitments regarding market access and a new development-oriented trade round, in addition to wider and deeper debt relief, are equally important. UN الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى السوق والقيام بجولة تجارية جديدة ذات توجه إنمائي، بالإضافة إلى قدر أكبر من الإعفاء من الديون، لا تقل أهمية.
    Some commitments regarding ODA, particularly those made at Monterrey, are still awaiting fulfillment. UN وإن بعض الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما تلك الالتزامات التي تم تقديمها في مونتيري، ما زالت تنتظر التنفيذ.
    4. Second cluster: commitments regarding the control of production, transfer, acquisition and holdings of SALW in accordance with legitimate national and collective defence and internal security interests, and destruction of surplus weapons UN 4 - النقطة الثانية: الالتزامات المتعلقة بمراقبة إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها واقتنائها وحيازتها، وفقا للمصالح المشروعة للدفاع الوطني والجماعي وللأمن الداخلي للدول، وبتدمير الفوائض من تلك الأسلحة
    The formulation of the commitments regarding export/import procedures as well as export criteria should be drawn from the language agreed in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN كما أن صياغة الالتزامات المتعلقة بإجراءات التصدير/الاستيراد، فضلا عن معايير التصدير، ينبغي أن تستفيد من الصياغة المستخدمة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    commitments regarding women UN الالتزامات المتعلقة بالمرأة
    All chapters of Agenda 21, including the commitments regarding financial resources and the transfer of technology, as well as the outcome of the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, were part of a unique process and should be evaluated as such. UN وقال إن جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، هي جزء من عملية فريدة وينبغي تقييمها على هذا اﻷساس.
    As recognized in the Monterrey Consensus, financing for development entailed finding a lasting solution to the external debt, fulfilling commitments regarding official development assistance and ensuring flows of direct investment for development. UN وقال إنه حسب المسلَّم به في توافق آراء مونتيري، يتضمن تمويل التنمية إيجاد حل دائم لمشكلة الدين الخارجي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وضمان تدفقات الاستثمار المباشر من أجل التنمية.
    Any Party not listed in Annex X making a notification in relation to Article 2(b) and/or Article 2(c) shall be bound by commitments regarding communication of information relating to implementation under Article 2(e) above, as relevant. (EU) UN وأي طرف غير مدرج في المرفق X يقدم معلومات تتصل بالمادة ٢)ب( و/أو المادة ٢)ج( يكون مقيداً بالالتزامات المتعلقة بتبليغ المعلومات المتصلة بالتنفيذ بمقتضى المادة ٢)ﻫ( أعلاه بحسب الحالة. )الاتحاد اﻷوروبي(
    Any Party not listed in Annex X making a notification in relation to Article 2(b) and/or Article 2(c) shall be bound by commitments regarding communication of information relating to implementation under Article 2(e) UN وأي طرف غير مدرج في المرفق X يقدم إخطارا يتصل بالمادة ٢)ب( و/أو المادة ٢)ج( يكون مقيداً بالالتزامات المتعلقة بتبليغ المعلومات المتصلة بالتنفيذ بمقتضى المادة ٢)ﻫ( أعلاه انظر الفقرات ٦٥١-٦٥١-٢(، حسب الاقتضاء.
    This must include commitments regarding a complete ban on nuclear testing by all States, in all environments and in perpetuity. UN وينبغي أن تتضمن تلك المعاهدة التزامات بشأن الحظر التام ﻹجراء التجارب النووية على جميع الدول، وفي جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    8. We urge nuclear-weapon States to continue taking steps towards concluding an unconditional and legally binding universal treaty on security assurances for nonnuclear-weapon States and to honour their commitments regarding security assurances until the treaty is concluded. UN 8 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة اتخاذ خطوات نحو إبرام معاهدة عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدّم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وعلى الوفاء بما عليها من التزامات بشأن الضمانات الأمنية لحين إبرام المعاهدة.
    Reaffirming the commitments regarding women and girls affected by natural disasters in the Beijing Platform for Action4 and the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly,5 and reaffirming also that the outcomes stressed the need to incorporate a gender perspective into disaster prevention, mitigation and recovery strategies, UN وإذ تؤكد من جديد ما تضمنه منهاج عمل بيجين(4) والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(5) من التزامات تجاه النساء والفتيات المتضررات من الكوارث الطبيعية، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الوثيقة الختامية شددت على الحاجة إلى إدماج منظور جنساني في استراتيجيات اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والتعافي منها،
    of 22 October 1996 commitments regarding the safety of United Nations personnel and other international personnel as well as their premises in Afghanistan, not hamper the flow of humanitarian assistance, and cooperate fully with the United Nations and associated bodies, as well as with other humanitarian organizations and agencies, in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN طلــب مجلــس اﻷمن، في جملة أمور، إلى جميع اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها وتعهداتها بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين، فضلا عن سلامة أماكن عملهم في أفغانستان، وبألا تعوق تدفق المساعدات اﻹنسانية، وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها، علاوة على المنظمات والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد