They are the highest-level accused to be brought before the Court for crimes committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وهما من أعلى المتهمين رتبة ممن جلبوا أمام المحكمة لمحاكمتهم عن جرائم ارتكبت في البوسنة والهرسك. |
The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | وأدعى أن الجرائم ارتكبت في البوسنة والهرسك عام 1995. |
In two instances, German courts have pronounced prison sentences in connection with violations committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي مناسبتين، أصدرت المحاكم اﻷلمانية أحكاما بالسجن تتعلق بانتهاكات ارتكبت في البوسنة والهرسك. |
Some of its leaders have been indicted and many others may be indicted and could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | فبعض زعمائها قد وجه إليهم اتهام، وكثيرون غيرهم قد توجه إليهم التهمة، وقد يعتبرون مسؤولين مسؤولية جنائية عن الجرائم الوحشية وجريمة إبادة اﻷجناس المرتكبة في البوسنة والهرسك. |
When the issue of war crimes like those committed in Bosnia and Herzegovina comes into question, every compromise is a shameful betrayal of justice. | UN | وعندما تطرح مسألة جرائم الحرب مثل تلك الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك، فإن أي حل وسط هو خيانة مخزية للعدالة. |
The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | ويُدّعى بأن الجرائم قد ارتُكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
6. Tolimir case: Zdravko Tolimir is charged with eight counts of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | 6 - قضية توليمير: وجِّهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم تتعلق بأعمال إبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
47. Zdravko Tolimir is charged with eight counts of genocide, crimes against humanity, and violation of the laws or customs of war, for acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | 47 - وُجهت إلى زدرافكو توليمير ثماني تهم بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |
In Sarajevo, the Outreach Programme co-produced a comprehensive publication, which contains summaries of all cases that concern crimes committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي سراييفو شارك البرنامج الإعلامي في إنتاج منشور شامل يحوي ملخصات لجميع القضايا التي تخص جرائم ارتكبت في البوسنة والهرسك. |
The Prosecutor's investigative staff are pursuing approximately 19 separate investigations into crimes committed in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. | UN | ويجري موظفو التحقيقات التابعون للمدعي العام نحو 19 تحقيقا منفصلا في الجرائم التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وكرواتيا وكوسوفو. |
The people most responsible for that genocide, as well as for all other war crimes committed in Bosnia and Herzegovina -- Radovan Karadzic and Ratko Mladic -- have not yet been arrested. | UN | والمسؤولان الرئيسيان عن هذه الإبادة الجماعية وعن جميع جرائم الحرب الأخرى التي ارتكبت في البوسنة والهرسك، وهما رادوفان كاراديتش وراتكو ميلاديتش، لم يقبض عليهما حتى الآن. |
At a press conference held at the Tribunal, she affirmed that there was no statute of limitations on the crimes that were committed in Bosnia and Rwanda, and no statute of limitations on America's support for justice. | UN | وفي مؤتمر صحفي عقد في المحكمـة، أكدت أنه لا يوجد قانون تقادم فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبت في البوسنة ورواندا، وتأييد أمريكا للعدالة ليس له قانون تقادم. |
The trial against Slobodan Milosevic, whose indictment includes the crime of genocide committed in Bosnia and Herzegovina, is being followed with special attention, since it is expected that new, substantial evidence about the root causes of the conflict in the region will be unveiled. | UN | ومحاكمة سلوبودان ميلوفيتش، الذي تشمل لائحة الاتهام الموجهة إليه جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت في البوسنة والهرسك، تجري متابعتها باهتمام خاص، لأنه يتوقع أن تكشف عن دليل قوي جديد على الأسباب الجذرية للصراع في المنطقة. |
The Special Rapporteur is concerned, however, about the position of witnesses who will testify in domestic courts, or before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, about violations of humanitarian law committed in Bosnia and Herzegovina and elsewhere in the former Yugoslavia. | UN | ولكن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء موقف الشهود الذين سيشهدون في المحاكم المحلية أو أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن انتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وفي أماكن أخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
11. The trial of Dragomir Milošević for crimes committed in Bosnia and Herzegovina in 1994 and 1995 commenced on 10 January 2007, and closing arguments were heard on 9 and 10 October 2007. | UN | 11 - في 10 كانون الثاني/يناير 2007، بدأت محاكمة دراغومير ميلوسوفيتش على جرائم ارتكبت في البوسنة والهرسك في 1994 و 1995، وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
52. Radovan Karadžić is charged with 11 counts of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war, for acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1995. | UN | 52 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين عام 1992 وعام 1995. |
The Tribunal should therefore act swiftly to bring to justice the perpetrators of the crimes committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وينبغي للمحكمة لذلك أن تعمل على وجه السرعة لتقديم مرتكبي الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك الى العدالة. |
My Government totally rejects any implication equating the aggressor and the victim as responsible for the atrocities committed in Bosnia and Herzegovina. | UN | وحكومة بلادي ترفض رفضا تاما أي تلميح يســاوي بين الضحية والمعتدي في المسؤولية عن الفظائـــع المرتكبة في البوسنة والهرسك. |
Most major crimes committed in Bosnia and Herzegovina have an international dimension, since most major crime organizations also operate in neighbouring States. | UN | فلمعظم الجرائم الرئيسية المرتكبة في البوسنة والهرسك بعد دولي، لأن معظم منظمات الجريمة الرئيسية تعمل أيضا في الدول المجاورة. |
The attainment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina must be based on the rule of law and the meting out of full justice. In this regard, the perpetrators of crimes against humanity committed in Bosnia and Herzegovina must be held accountable for their past actions before the International Tribunal for the former Yugoslavia, in The Hague. | UN | إن تحقيق سلام دائم في البوسنة والهرسك يجب أن يستند إلى حكم القانون وتنفيذ العدالة بالكامل، وفي هذا الشأن يجب أن يحاسب مرتكبو الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في البوسنة والهرسك على تصرفاتهم السابقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
Because of the global dimensions and the character of the crimes committed in Bosnia and Herzegovina, and in other parts of the former Yugoslavia, the International Tribunal must gain our special support and have a special place, in the interest of the general principles of human justice. | UN | وبسبب اﻷبعاد العالمية وطابع الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك، وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة يجب أن تحظى المحكمة الدولية بتأييد خاص من جانبنا وأن تشغل مكانا خاصا، لما فيه مصلحة المبادئ العامة للعدالة اﻹنسانية. |
The crimes charged were allegedly committed in Bosnia and Herzegovina in 1995. | UN | ويُدّعى بأن الجرائم الموجه الاتهام بشأنها قد ارتُكبت في البوسنة والهرسك في عام 1995. |