His Government remained committed to achieving those goals in order to offer future generations of Nigerian children the opportunities denied their parents. | UN | وقال إن حكومته تظل ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف إذ توفر لأجيال المستقبل من الأطفال النيجيريين الفرص التي حرم منها آباؤهم. |
Our Government remains committed to achieving the MDGs, and we are now scaling up progress in all relevant sectors. | UN | وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة. |
The principal element at stake in Palestine was justice, and Ecuador was committed to achieving justice for the Palestinian people. | UN | وأن العنصر الرئيسي الذي يحيط به الخطر في فلسطين هو العدالة، وأن إكوادور ملتزمة بتحقيق العدالة للشعب الفلسطيني. |
The United States remained committed to achieving a successful conclusion to the Doha Development Round negotiations. | UN | وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية. |
15. If the international community was committed to achieving the sustainable development goals, it must deliver on their means of implementation. | UN | 15 - وقال إنه إذا كان المجتمع الدولي ملتزما بتحقيق أهداف التنمية المستدامة، فلزام عليه أن يوجد السبل اللازمة لتنفيذها. |
We remain committed to achieving the goals contained in the Declaration. | UN | وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان. |
117. The Secretary-General remains committed to achieving gender parity in the Secretariat. | UN | 117 - ويبقى الأمين العام ملتزماً بتحقيق تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |
His Government remained committed to achieving the goal of basic education for all by the year 2003. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣. |
UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. | UN | وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة. |
UNHCR is committed to achieving compliance with normal accounting practices when its new accounting software is implemented. | UN | وذكرت المفوضية أنها ملتزمة بتحقيق التوافق مع الممارسات المحاسبية المعتادة لدى تنفيذ برامجياتها المحاسبية الجديدة. |
Significant reductions in deforestation rates had been achieved and the Government remained committed to achieving a permanent decrease in deforestation. | UN | وقد تحقَّقَت تخفيضات كبيرة في معدلات إزالة الغابات، وما زالت الحكومة ملتزمة بتحقيق انخفاض دائم في إزالة الغابات. |
It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. | UN | ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا. |
Samoa is committed to achieving the MDGs by 2015. | UN | إن ساموا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Despite challenges, Lesotho remained committed to achieving the Millennium Development Goals and the Vision 2020 Strategic Framework. | UN | وبالرغم من التحديات، لا تزال ليسوتو ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لرؤية عام 2020. |
Argentina remains committed to achieving the full renewal of negotiations on nuclear disarmament instruments. | UN | وتبقى الأرجنتين ملتزمة بتحقيق تجديد كامل للمفاوضات بشأن صكوك نزع السلاح النووي. |
India remains committed to achieving genuine nuclear disarmament in a comprehensive and non—discriminatory manner. | UN | وتظل الهند ملتزمة بتحقيق نزع حقيقي للسلاح النووي بطريقة شاملة وغير تمييزية. |
Since education was fundamental for development, it remained committed to achieving the targets set for the United Nations Literacy Decade. | UN | ولما كان التعليم أساسيا للتنمية، فإن حكومتها تواصل التزامها بتحقيق الأهداف المحددة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
It must remain committed to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and must not use the financial crisis as an excuse for failing to meet past commitments. | UN | كما أن عليه أن يظل ملتزما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وألا يستخدم الأزمة المالية ذريعة لعدم الوفاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه. |
For those reasons and more, we ought to remain committed to achieving the goals we have set. | UN | لهذه الأسباب ولغيرها، يجب أن نظل ملتزمين بتحقيق الأهداف التي وضعناها. |
The Independent Election Commission appeared fully committed to achieving that goal. | UN | وبدا أن اللجنة الانتخابية المستقلة ملتزمة تمام الالتزام بتحقيق هذا الهدف. |
This year, Spanish cooperation should reach 0.51 per cent of GDP, and the Government remains committed to achieving the goal of 0.7 per cent of GDP. | UN | ويُفترض أن يبلغ التعاون الإسباني هذا العام نسبة 0.51 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. وتواصل الحكومة التزامها ببلوغ هدف 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
committed to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, as they contribute to the universal realization and effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يلتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إذ تساهم في الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع الفعال بها، |
While no new protocol might be completed by the end of the Third Review Conference, it had emerged from the consultations that all countries were committed to achieving progress on the issue. | UN | وفي الوقت الذي لن يتسنى فيه إكمال بروتوكول جديد قبل نهاية المؤتمر الاستعراضي الثالث، فإنه يظهر من المشاورات أن جميع البلدان تلتزم بتحقيق تقدم في هذه المسألة. |
It has also welcomed the statements of the Presidents of the Russian Federation and the United States that their two countries will continue efforts to reduce nuclear weapon arsenals and remain committed to achieving a world free of nuclear weapons. | UN | ورحبت أيضا ببيان رئيسيّ كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بأن بلديهما سيستمران في بذل الجهود من أجل تخفيض ترسانتيهما من الأسلحة النووية، وبأنهما لا يزالان ملتزمين بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
They are committed to achieving the goal of creating a southern Africa and, ultimately, a world that are free from landmines. | UN | وهم ملتزمون بتحقيق هدف إقامة جنوب أفريقي خال من الألغام الأرضية، وفي نهاية المطاف، عالم خال من تلك الألغام. |
India is among the 189 member countries that committed to achieving these goals. | UN | والهند من بين البلدان الأعضاء البالغ عددها 189 بلدا وتلتزم بتحقيق هذه الأهداف. |