ويكيبيديا

    "committed to implementing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بتنفيذ
        
    • الملتزمة بتحقيق
        
    • ملتزما بتنفيذ
        
    • ملتزمون بتنفيذ
        
    His Government was committed to implementing the Beijing Platform for Action and would be holding events to mark its fifteenth anniversary in 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    The Ivorian parties remain committed to implementing the Agreement and the people of Côte d'Ivoire continue to enjoy relative peace and stability. UN وما زالت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ الاتفاق، وما يزال شعب كوت ديفوار يتمتع بالسلام والاستقرار نسبيا.
    The United States is committed to implementing the second pillar. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ الركيزة الثانية.
    98. The international community should provide the necessary financial and technical assistance to support developing countries and countries with economies in transition committed to implementing the goals and objectives of the Programme of Action. UN ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    86. Mindful that it represents a long-term endeavour, the Secretary-General remains committed to implementing the measures set out in his strategy for the management of the Organization's human resources. UN ٨٦ - ويضع اﻷمين العام في اعتباره أن الاستراتيجية تمثل مسعى طويل اﻷجل، وبالتالي فإنه يظل ملتزما بتنفيذ التدابير المحددة فيها فيما يتصل بإدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    Members of the Council are committed to implementing the measures set out in the Note. UN وأعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير المحددة في المذكرة.
    Israel is similarly committed to implementing the vast majority of environmental treaties that have been adopted by the international community. UN وعلى نفس المنوال، فإن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ الغالبية العظمى للمعاهدات البيئية التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    Countries in her region were committed to implementing the recommendations of the report of the Independent Expert. UN وقالت إن البلدان الواقعة في منطقتها ملتزمة بتنفيذ توصيات تقرير الخبير المستقل.
    The Mission is committed to implementing the vehicle rotation policy where feasible. UN البعثة ملتزمة بتنفيذ سياسة التناوب على استعمال المركبات حيثما أمكن.
    The Government is committed to implementing the World Programme of Action. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    I should like to assure the Assembly that Maldives remains committed to implementing the ICPD Programme of Action with a renewed spirit. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    Although she felt reassured that the Government was committed to implementing the Convention, she was still concerned about the legal status of women. UN فبالرغم من أنها تشعر باطمئنان إزاء كون الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية، فهي لا تزال قلقة إزاء المركز القانوني للمرأة.
    The Republic of Yemen is committed to implementing the provisions of the instruments to which it is a party. Question 3 (f) UN الجمهورية اليمنية ملتزمة بتنفيذ أحكام ونصوص الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    Therefore, the Government of Albania was committed to implementing the recommendations of the Committee as a useful guide towards further and better programmes for the advancement of women in Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.
    Therefore, the Government of Albania was committed to implementing the recommendations of the Committee as a useful guide towards further and better programmes for the advancement of women in Albania. UN ولهذا فإن حكومة ألبانيا ملتزمة بتنفيذ توصيات اللجنة بوصفها دليلا تسترشد به في زيادة وتحسين النهوض بالمرأة في ألبانيا.
    A brief look back at the events of the past two years shows that the political actors have been committed to implementing the Bonn Agreement. UN وتبين نظرة خاطفة على أحداث العامين المنصرمين أن الأطراف السياسية الفاعلة ظلت ملتزمة بتنفيذ اتفاق بون.
    Canada is committed to implementing the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO). UN كندا ملتزمة بتنفيذ معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي.
    72. The international community should provide the necessary financial and technical assistance to support developing countries and countries with economies in transition committed to implementing the goals and objectives of the Programme of Action. UN ٧٢ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    98. The international community should provide the necessary financial and technical assistance to support developing countries and countries with economies in transition committed to implementing the goals and objectives of the Programme of Action. UN ٩٨ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الملتزمة بتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل.
    In addition, as stated in his report on progress towards an accountability system in the United Nations Secretariat (A/66/692), the Secretary-General remains committed to implementing the recommendations of the oversight bodies. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لما ذكره الأمين العام في تقريره عن التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/66/692)، فإنه ما زال ملتزما بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    UNFPA and its partners are committed to implementing the recommendations of the Global Task Team (GTT) on Improving AIDS Coordination. UN الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد