ويكيبيديا

    "committed to promoting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بتعزيز
        
    • الملتزمة بتعزيز
        
    • تلتزم بتعزيز
        
    • ملتزم بتعزيز
        
    • ملتزمة بتشجيع
        
    • ملتزمة بالنهوض
        
    • التزامه بتعزيز
        
    • ملتزماً بتعزيز
        
    • ملتزمة بدعم
        
    • التزامها بتعزيز
        
    • ملتزما بتشجيع
        
    • ملتزمة بالترويج
        
    • ملتزمة بالتشجيع
        
    • ملتزمين بتعزيز
        
    • يلتزم بتعزيز
        
    The Association is a development organization committed to promoting participatory democracy, sustainable development and economic growth throughout Africa. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    Fifthly, Thailand remains committed to promoting dialogue among cultures, civilizations and religions at home. UN خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي.
    Panama is committed to promoting economic growth and social justice. UN وبنما ملتزمة بتعزيز النمو الاقتصادي والنهوض بالعدالة الاجتماعية.
    Our Organization, which is committed to promoting the civilized coexistence of the peoples of the world, is 60 years old. UN لقد بلغت منظمتنا، الملتزمة بتعزيز التعايش المتحضر بين شعوب العالم، من العمر ستين عاما.
    India was committed to promoting the rule of law at both international and national levels. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Nevertheless, the Government was committed to promoting the rights of women, in particular their reproductive and sexual rights, and to ensuring their full exercise. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل.
    77. Qatar was committed to promoting the three pillars of the Treaty. UN 77 - وأضاف قائلاً إن قطر ملتزمة بتعزيز الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    77. Qatar was committed to promoting the three pillars of the Treaty. UN 77 - وأضاف قائلاً إن قطر ملتزمة بتعزيز الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    Namibia is committed to promoting and supporting sustainable development at three levels. UN إن ناميبيا ملتزمة بتعزيز التنمية المستدامة ودعمها على ثلاثة مستويات.
    First, it was committed to promoting and protecting the universality of the Treaty. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.
    The Committee was committed to promoting the Bethlehem 2000 Project of the Palestinian Authority. UN وقال إن اللجنة ملتزمة بتعزيز مشروع السلطة الفلسطينية ببيت لحم 2000.
    Colombia will remain committed to promoting and implementing that framework of action. UN وستبقى كولومبيا ملتزمة بتعزيز وتنفيذ ذلك الإطار.
    Algeria underscored that Indonesia is committed to promoting freedom of the press without undermining cohesiveness and diversity. UN وشددت الجزائر على أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز حرية الصحافة بدون النيل من الوئام والتنوع.
    We shall continue to cooperate with all States committed to promoting democracy. UN وسنواصل التعاون مع كل الدول الملتزمة بتعزيز الديمقراطية.
    Austria, as the host country of UNIDO, was committed to promoting the effective functioning of the Organization. UN وقال إن النمسا بصفتها بلدا مضيفا لليونيدو تلتزم بتعزيز جهد المنظمة في أداء وظيفتها بفعالية.
    The EU is committed to promoting the positive synergies between migration and development. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التآزر الإيجابي بين الهجرة والتنمية.
    Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. UN وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي:
    The Republic of Korea remained committed to promoting peace and prosperity on the Korean Peninsula and in North-East Asia as a whole. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالنهوض بالسلام والرفاهية في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرقي آسيا ككل.
    He was committed to promoting cooperative multilateralism, which lay at the centre of the Charter of the United Nations. UN وأكد التزامه بتعزيز التعاون المتعدد الأطراف، وهو ما يقع في صميم ميثاق الأمم المتحدة.
    crimes prosecutions 55. As the Tribunal moves further towards the completion of its mandate, the Office of the Prosecutor remains committed to promoting effective war crimes prosecutions in the former Yugoslavia. UN 55 - في الوقت الذي تدنو فيه المحكمة أكثر من الانتهاء من ولايتها، يظل مكتب المدعي العام ملتزماً بتعزيز فعالية الملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    As a social State governed by the rule of law, Colombia is committed to promoting employment rights, fostering opportunities for decent work, improving welfare provision and social dialogue pursuant to ratified ILO conventions. UN وبما أن كولومبيا دولة اجتماعية خاضعة لحكم القانون، فهي ملتزمة بدعم حقوق العمل وتعزيز فرص العمل اللائق وتحسين توفير الرفاه ودعم الحوار الاجتماعي عملا باتفاقيات منظمة العمل الدولية المُصدَّق عليها.
    On that basis, UNHCR was committed to promoting solidarity and burden-sharing through its work with Member States, regional organizations, other agencies and non-governmental organizations. UN وعلى ذلك اﻷساس، تُعرب المفوضية عن التزامها بتعزيز التضامن وتقاسم اﻷعباء من خلال أعمالها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    Since the last parliamentary elections, the new House Standing Committee on Equal Opportunities for Men and Women has been established. The House of Representatives remains committed to promoting gender equality and women's representation in the House. UN فمنذ الانتخابات البرلمانية الأخيرة، أنشئت اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للمجلس المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجال والنساء ويظل مجلس النواب ملتزما بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمثيل النساء في البرلمان.
    Pathways to Peace is committed to promoting a culture of peace through interfaith dialogue. UN ومنظمة سبل السلام ملتزمة بالترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار بين الأديان.
    The Government was committed to promoting gender mainstreaming through appropriate strategies in the central Government, local authorities and enterprises. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بالتشجيع على تعميم المنظور الجنساني من خلال استراتيجيات ملائمة تطبق في الحكومة المركزية وفي السلطات والمؤسسات المحلية.
    We remain committed to promoting actions in favour of continuing the process of assistance for mine-clearance activities. UN ولا نزال ملتزمين بتعزيز الاجراءات المؤيدة لاستمرار عملية المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    84. The European Union was committed to promoting the role of women in peace and security and to ending sexual violence in conflict. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد