ويكيبيديا

    "committed to the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بتنفيذ
        
    • تلتزم بتنفيذ
        
    • ملتزما بتنفيذ
        
    • عن التزامها بتنفيذ
        
    • ملتزم بتنفيذ
        
    • الملتزمين بتنفيذ
        
    • التزمت بتنفيذ
        
    • ملتزمين بتنفيذ
        
    Zimbabwe, for its part, remains committed to the implementation of the programme of action to attain the objectives of the two declarations and has put in place initiatives that will facilitate their implementation. UN وزمبابوي، من جانبها، لا تزال ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل لتحقيق أهداف الإعلانين وقد وضعت مبادرات ستيسر تنفيذها.
    Nevertheless, the Group remained committed to the implementation of a comprehensive accountability system. UN واستدرك قائلا إن المجموعة لا تزال ملتزمة بتنفيذ نظام شامل للمساءلة.
    All the United Nations agencies, funds and programmes were equally committed to the implementation of the Convention. UN كما أن وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة جميعها ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية.
    Azerbaijan was committed to the implementation of the Almaty Programme of Action and fully respected its principles and goals, including the principle of friendly relations between nations. UN إن أذربيجان تلتزم بتنفيذ برنامج عمل ألمآتي، كما أنها تحترم احتراما تاما المبادئ والأهداف التي نص عليها، بما فيها مبدأ علاقات الصداقة بين الأمم.
    Parties to the Sierra Leone conflict remain committed to the implementation of the ceasefire agreements UN لا تزال الأطراف في الصراع في سيراليون ملتزمة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار
    Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement and believes that all the signatories to the Agreement are committed to its success. UN وأوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا وتعتقد أن جميع الموقﱢعين على الاتفاق ملتزمون بنجاحه.
    I would like to reiterate that Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement. UN وأود أن أقول مجددا إن أوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Armenia is committed to the implementation of the Programme of Action, and hopes that the spirit of cooperation and readiness to fight this scourge will prevail and bring new results. UN وأرمينيا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل، وهي تأمل أن تسود روح التعاون والاستعداد لمكافحة هذه الآفة وتحقيق نتائج جيدة.
    Mongolia stands committed to the implementation of its MDGs. UN إن منغوليا ملتزمة بتنفيذ أهدافها الإنمائية للألفية.
    To this end Antigua and Barbuda remains committed to the implementation of resolution 1540 and other multilateral initiatives in the pursuit of international peace, security and disarmament. UN ولهذا الغرض، تبقى أنتيغوا وبربودا ملتزمة بتنفيذ القرار 1540 وغيره من المبادرات المتعددة الأطراف الهادفة إلى تحقيق السلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Kenya was committed to the implementation of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. UN وأكدت أن كينيا ملتزمة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The government of the Republic of Uganda reiterates its position that, it is committed to the implementation of the Porter Commission recommendations. UN وتعيد حكومة جمهورية أوغندا تأكيد موقفها المتمثل في أنها ملتزمة بتنفيذ توصيات لجنة بورتر.
    18. The Government was committed to the implementation of social-development goals. UN 18 - وقالت إن حكومتها ملتزمة بتنفيذ أهداف التنمية الاجتماعية.
    The Government of Iceland remains committed to the implementation of the Convention and of its two Protocols, which Iceland has already ratified. UN ولا تزال حكومة أيسلندا ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها، وهو ما صدّقت أيسلندا عليه بالفعل.
    4. Israel is committed to the implementation of UNSC resolution 1540. UN 4 - إن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    The Government and people of Cuba are committed to the implementation of that action programme. UN إن كوبا، حكومة وشعبا، ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل المذكور آنفا.
    UNESCO was committed to the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action. UN واليونسكو ملتزمة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Turkey was committed to the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وأضافت أن تركيا تلتزم بتنفيذ برنامج عمل ألمآتي.
    I remain committed to the implementation of the 10 principles of the United Nations Global Compact in the internal management of the Organization. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    The European Union member States are committed to the implementation of the code of conduct on the safety of research reactors as well as the code of conduct on the safety and security of radioactive sources and encourage all States to do so. UN وتعرب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن التزامها بتنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة مفاعلات البحوث وكذلك مدونة قواعد السلوك بشأن سلامة و أمن المصادر المشعة، وتشجع جميع الدول على القيام بذلك.
    His country was committed to the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Action. UN وأن بلده ملتزم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للعمل.
    99. A follow-up methodology is of use not only to the mandate-holder but also to all those committed to the implementation of the Declaration. UN 99- ولا تعود منهجية المتابعة بالفائدة على صاحب الولاية فحسب، بل على جميع الملتزمين بتنفيذ الإعلان أيضاً.
    28. SADC, which was committed to the implementation of the Beijing Platform for Action and could reach its goals with the help of its development partners, was looking forward to the convening of the special session of the General Assembly in the year 2000. UN ٢٨ - وختمت مندوبة ملاوي كلامها قائلة إن الجماعة الاقتصادية التي التزمت بتنفيذ منهاج عمل بيجين، والتي ستحقق أهدافها بمساعدة شركائها، تنتظر باهتمام انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية سنة ٢٠٠٠.
    We also remain committed to the implementation of the Nairobi Action Plan, adopted in 2004. UN كما نظل ملتزمين بتنفيذ خطة عمل نيروبي، التي اعتمدت عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد