ويكيبيديا

    "committed to the peace process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملتزمة بعملية السلام
        
    • الالتزام بعملية السلام
        
    • ملتزمة بعملية السلم
        
    • ملتزمين بعملية السلم
        
    • ملتزما بعملية السلام
        
    The Government was committed to the peace process, and the Minister was convinced that with the assistance of the international community it would be a success. UN والحكومة ملتزمة بعملية السلام والوزير مقتنع بأنه يمكن بمساعدة من المجتمع الدولي إحراز نجاح في هذا الصدد.
    The Government of Israel repeatedly assures us that it remains committed to the peace process. UN وتؤكد لنا حكومة إسرائيل مرارا وتكرارا أنها ما زالت ملتزمة بعملية السلام.
    Yet, the State of Palestine remains committed to the peace process and the objective of peace and coexistence. UN ومع ذلك، تظل الدولة الفلسطينية ملتزمة بعملية السلام وتحقيق هدف السلام والتعايش.
    The Council calls upon all stakeholders to ensure full respect for human rights in line with the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by remaining committed to the peace process. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    Israel, for its part, remains committed to the peace process with the Palestinians. UN وستظل اسرائيل، من جانبها، ملتزمة بعملية السلم مع الفلسطينيين.
    Through their respect of the cease-fire, the parties have demonstrated that they remain committed to the peace process set out in the agreement. UN وقد أظهر طرفا النزاع، من خلال احترامهما لوقف اطلاق النار، أنهما لا يزالان ملتزمين بعملية السلم المبينة في الاتفاق.
    We share the hope expressed by many delegations that the people of Israel will not allow this terrible tragedy to discourage them and that they will remain committed to the peace process. UN ونشاطـر اﻷمــل الــذي أعربت عنه وفود عديدة بألا يسمح شعـب إسرائيـل لهـذه المأسـاة الرهيبـة بـأن تثبط من عزيمته وأن يظل ملتزما بعملية السلام.
    The new Government was, in any case, as committed to the peace process as its predecessor had been. UN ثم أن الحكومة الجديدة، على أي حال، ملتزمة بعملية السلام بمثل التزام الحكومة السابقة بها.
    Nevertheless, Israel remained committed to the peace process and would spare no effort to bring it to a successful conclusion. UN إلا أن اسرائيل ما زالت ملتزمة بعملية السلام ولن تدخر وسعا من أجل إنجاحها.
    10. Israel was a vibrant and pluralistic democracy, whose Government was committed to upholding the rule of law and international law, and it remained committed to the peace process. UN 10 - وخلصت إلى القول بأن إسرائيل هي ديمقراطية تعدُّدية ونابضة بالحياة وأن حكومتها ملتزمة بدعم سيادة القانون والقانون الدولي وأنها ما زالت ملتزمة بعملية السلام.
    This approach is based on the assumption that the parties are committed to the peace process and prepared to cooperate fully with one another and the United Nations to ensure its timely implementation. UN وينطلق هذا النهج من افتراض أن اﻷطراف ملتزمة بعملية السلام ومستعدة للتعاون الكامل مع بعضها البعض ومع اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذها في الموعد المحدد.
    Israel is committed to the peace process. UN وإسرائيل ملتزمة بعملية السلام.
    He indicated, however, that Damascus was still committed to the peace process and wanted to make peace with Israel. (Jerusalem Post, 30 July) UN غير أنه بيﱠن أن دمشق لا تزال ملتزمة بعملية السلام وأنها ترغب في إبرام سلم مع إسرائيل. )جروسالم بوست، ٣٠ تموز/يوليه(
    22. Weapon turn-in programmes, also known as buy-back programmes, have sometimes proved useful where all factions are committed to the peace process and effective measures have been taken to restore public security. UN ٢٢ - ثبت أن برامج تسليم اﻷسلحة، المعروفة أيضا ببرامج تسليم اﻷسلحة بمقابل مادي، مفيدة أحيانا إذا كانت جميع الفصائل ملتزمة بعملية السلام واتخذت تدابير فعالة ﻹعادة اﻷمن العام.
    Those most disturbing comments directly contradict Syrian claims that Syria is committed to the peace process and to resolving the contentious issues between us through direct negotiations. UN وتتناقض تلك الملاحظات المزعجة إلى أبعد حد تناقضا مباشرا مع الادعاءات السورية بأن سوريا ملتزمة بعملية السلام وبحل المسائل المثيرة للنزاع بيننا من طريق المفاوضات المباشرة.
    The Council calls upon all stakeholders to ensure full respect for human rights in line with the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by remaining committed to the peace process. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    The Council calls upon all stakeholders to ensure full respect for human rights in line with the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and by remaining committed to the peace process. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    For our part, we remain committed to the peace process and seek rapid progress. UN ومن جانبنا، فلا نزال ملتزمين بعملية السلم ونسعى إلى احراز تقدم سريــع.
    During his meeting with Mr. Savimbi at Andulo on 25 April, my Special Representative received assurances yet again that UNITA remained committed to the peace process and that it would accelerate the pace of the quartering of its troops. UN وقد تلقى من جديد ممثلي الخاص في لقائه مع السيد سافمبي في أندولو في ٢٥ نيسان/أبريل، تأكيدات مفادها أن الاتحاد الوطني لا يزال ملتزما بعملية السلام وسيعجل بمعدل إيواء قواته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد