The Human Rights Committee's mandate and duty are to apply the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وواجبها في تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It was unacceptable to address any issue not falling within the Committee's mandate. | UN | ومن غير المقبول تناول أي مسألة لا تقع ضمن ولاية اللجنة. |
He encouraged all Committee members and the Secretariat staff to continue working hard to address the various issues falling under the Committee's mandate. | UN | وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة. |
His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها. |
The Committee's mandate is to establish the fate of missing persons. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين. |
It would therefore be inappropriate to discuss the UPR, which did not fall within the Committee's mandate. | UN | وبالتالي فإنه ليس من المناسب مناقشة الاستعراض الدوري الشامل، الـذي لا يندرج في إطار ولاية اللجنة. |
Members of the Joint Security Committee also agreed on various modalities for the implementation of the Committee's mandate. | UN | واتفق أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة أيضاً على طرائق مختلفة لتنفيذ ولاية اللجنة. |
The Committee's recommendations could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. | UN | ولعدم إمكان تنفيذ توصيات اللجنة، تجدد الجمعية العامة ولاية اللجنة سنويا، وتطلب إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها. |
In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة. |
The Committee's mandate includes the organization of meetings in various regions with the participation of all sectors of the international community. | UN | وتشمل ولاية اللجنة تنظيم اجتماعات في عدة مناطق تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع الدولي. |
The Committee's recommendations could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. | UN | ولعدم إمكان تنفيذ توصيات اللجنة، تجدد الجمعية العامة ولاية اللجنة سنويا، تطلب إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها. |
Nevertheless, such issues were not the responsibility solely of the Committee, but also of the General Assembly, which determined the Committee's mandate. | UN | على أنه أضاف أن هذه المسائل ليست مسؤولية اللجنة وحدها ولكنها أيضا مسؤولية الجمعية العامة التي تحدد ولاية اللجنة. |
We, nevertheless, agree to the President's suggestion that a coordinator be appointed to seek ways and means to re—examine the ad hoc Committee's mandate. | UN | غير أننا نوافق على اقتراح الرئيس بتعيين منسق لالتماس سبل ونهج إعادة فحص ولاية اللجنة المخصصة. |
It was also noted that the proposed inquiry procedure would strengthen and expand the Committee's mandate in this regard. | UN | وذكر أيضا أن إجراء التحري المقترح سيعزز ولاية اللجنة في هذا الشأن ويوسعها. |
Moreover, because the Committee's mandate is of an ongoing, permanent nature, it is essential to ensure both appropriate expertise and continuity of resources. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لما كانت ولاية اللجنة ذات طبيعة مستمرة ودائمة فمن الضروري ضمان كل من الخبرة المناسبة واستمرار الموارد. |
His delegation unequivocally supported the renewal of the Preparatory Committee's mandate. | UN | وأعرب السيد باس في الختام عن تأييد وفد بلده دون تحفظ لتجديد ولاية اللجنة التحضيرية. |
In this regard, the cooperation of the administering Powers with the Special Committee is essential for progress to be realized in the discharge of the Committee's mandate. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تعاون الدول القائمة بالإدارة مع اللجنة الخاصة بأهمية قصوى لإحراز تقدم في أداء ولاية اللجنة. |
Furthermore, it was not even clear that the link between the activities of mercenaries and terrorism fell within the Committee's mandate. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس من الواضح كذلك أن الصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب تقع في إطار ولاية اللجنة. |
Neither the Scientific Committee's mandate nor the question of expansion of its membership should be affected by financial and administrative issues. | UN | إن ولاية اللجنة العلمية ومسألة زيادة عدد أعضائها ينبغي ألا تتأثرا بالقضايا المالية والإدارية. |
A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. | UN | وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها. |
One member noted the need to consider adjusting the Counter-Terrorism Committee's mandate in that regard. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة النظر في تعديل ولاية لجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد. |
Other members disagreed with that interpretation of the Committee's mandate. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير لولاية اللجنة. |
That Committee's mandate will have to be enhanced and its support structures strengthened in order to allow it to handle requests for accreditation as speedily as possible. | UN | ويتعين تعزيز ولاية هذه اللجنة وتعزيز هيكلها الداعم كي يتسنى لها أن تنظر في طلبات الاعتماد في أسرع وقت ممكن. |