ويكيبيديا

    "committee's views" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء اللجنة
        
    • آرائها
        
    • آراءها
        
    • بآراء اللجنة
        
    • وجهات نظر اللجنة
        
    • اللجنة من آراء
        
    • تحقيق اللجنة
        
    • وآراء اللجنة
        
    • اللجنة الواردة
        
    • الآراء التي أعربت
        
    • الآراء التي انتهت إليها اللجنة
        
    Was there a similar procedure for implementing the Committee's Views and decisions by other treaty bodies? UN وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. UN فالمحاكمةُ لا يمكن أن تُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة إذا لم تُؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار.
    Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. UN فالمحاكمةُ لا يمكن أن تُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة إذا لم تُؤخذ آراء اللجنة في الاعتبار.
    While that was no longer a direct citation from jurisprudence, it was still in line with the Committee's Views. UN وعلى الرغم من أن الجملة لم تعد استشهاداً مباشراً من أحكام اللجنة القضائية، فهي لا تزال تتوافق مع آرائها.
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراءها هذه.
    Finally, counsel believes that the State party should be asked to publish and widely disseminate the Committee's Views. UN وفي الأخير، يعتقد المحامي أنه ينبغي أن يُطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوزيعها على نطاق واسع.
    Consequently, the author submits that he has no opportunity to enforce the Committee's Views in the present case. UN وبناءً عليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يملك أي فرصة لإقناع السلطات بإنفاذ آراء اللجنة في هذه القضية.
    Nevertheless, he looked forward to receiving the Advisory Committee's Views on how it might improve its own functioning. UN وقال إنه يتطلع، مع ذلك، إلى تلقي آراء اللجنة الاستشارية بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تحسن أداءها.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's Views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's Views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    However, the State party still challenges the Committee's Views. UN بيد أن الدولة الطرف ما زالت تطعن في آراء اللجنة.
    Furthermore, consideration will be given to the Committee's Views in any future procedural reforms that might be undertaken. UN وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية.
    The State party is requested to publish the Committee's Views. UN ومطلوب من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    He observes that the State party misinterprets Law 288 of 1996, which was specifically adopted in order to enforce the Committee's Views. UN وهو يلاحظ أن الدولة الطرف تسيء تفسير القانون 288 الصادر في عام 1996 الذي تم اعتماده بالتحديد من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    He asked whether the Committee's Views were translated into German. UN سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    The State party is also requested to publish the Committee's Views. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الانتصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    In addition, it requests the State party to publish the Committee's Views. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترجو من الدولة الطرف أن تنشر آراءها.
    Two individual opinions were appended to the Committee's Views. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    I will present to the Security Council shortly the Committee's Views on the report and any follow-up to the recommendations contained therein. UN وسأعرض على مجلس الأمن قريبا وجهات نظر اللجنة بشأن التقرير وأي متابعة للتوصيات الواردة فيه.
    (8) The Committee is concerned that the State party has not implemented the Committee's Views under the Optional Protocol in the cases of Gridin v. Russian Federation and Lantsov v. Russian Federation. UN (8) يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ ما اقترحته عليها اللجنة من آراء بموجب البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بقضية غريدين ضد الاتحاد الروسي وقضية لانتسوف ضد الاتحاد الروسي.
    There was thus no systematic cause-and-effect link between incorporation of the Covenant and respect for the Committee's Views. UN وبناء عليه، ليست هناك علاقة بين العلة والمعلول فيما يخص إدراج العهد ومراعاة نتائج تحقيق اللجنة.
    The Committee's Views do not give occasion to change Swedish legislation. UN وآراء اللجنة ليست سبباً لتغيير التشريع السويدي.
    The State party is urged to implement fully the Committee's Views in communication No. 676/1996 and to formally withdraw its reservation made on its reaccession to the Optional Protocol. UN 357- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ آراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 676/1996 تنفيذاً كاملاً وأن تسحب رسمياً تحفظها على انضمامها مجدداً إلى البروتوكول الاختياري.
    Several other proceedings are pending and the judges concerned have declared that given the Committee's Views they regard it necessary to hear the author in person before deciding on the question of her capacity to take part in proceedings. UN وهناك عدة إجراءات قضائية معلقة، وقد صرح القضاة المعنيون بأنهم يرون أن من الضروري، في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة، الاستماع إلى صاحبة البلاغ شخصياً قبل بت مسألة أهليتها للمشاركة في تلك الإجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد