ويكيبيديا

    "committee at its previous session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة في دورتها السابقة
        
    As everyone knows, this application was submitted to the Committee at its previous session in June 1999. UN وكما يعلم الجميع، فقد عُرض هذا الطلب على اللجنة في دورتها السابقة في حزيران/يونيه 1999.
    I also wish to pay a tribute to Ambassador Mona Juul for the outstanding efforts she made in guiding the work of the Committee at its previous session. UN وأود أيضا أن أشيد بالسفيرة منى يول للجهود البارزة التي بذلتها في إطار توجيه أعمال اللجنة في دورتها السابقة.
    But it seems logical to start the thematic debate by considering the implementation of the resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous session. UN ولكن يبدو أن من المنطقي أن نبدأ المناقشة المواضيعية بالنظر في تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    The Committee also held an extremely interesting interactive dialogue with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, on the follow-up of draft resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous session. UN وأجرت اللجنة أيضا حوارا تفاعليا بالغ الأهمية مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو إيب، عن متابعة مشاريع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    In that case, in order to make the best use of the time available to us, I have proposed that we pass directly to the thematic part of our debate and that we consider the issue of the implementation of the resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous session and the presentation of reports by the High Representative for Disarmament. UN وفي تلك الحالة، وبغية الاستفادة القصوى من الوقت المتاح لنا، اقترحت أن نمضي مباشــرة إلى المرحلـة المواضيعية من مناقشتنا وأن ننظر في مسألة تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة وتقديم التقارير من جانب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    As previously agreed, we shall now immediately start our thematic debate and, together with the High Representative for Disarmament Affairs, tackle the issue of the follow-up to the resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous session and the presentation of reports. UN وحسبما اتفقنا عليه في وقت سابق، نشرع الآن على الفور في مناقشتنا المواضيعية، ونتناول، بمشاركة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة ونبدأ في عملية عرض التقارير.
    446. At its first session, the Committee had requested the secretariat to report, at the beginning of each session, on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous session. UN ٤٤٦ - طلبت اللجنة في دورتها اﻷولى من اﻷمانة أن تقدم تقريرا عند بداية كل دورة بشأن الاجراءات المتخذة عملا بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة.
    31. Ms. EVATT said that the concerns expressed by the Committee at its previous session regarding the lack of legal guarantees and the replacement of the rule of law by the rule of military decree in Nigeria were unchanged. UN ١٣- السيدة إيفات، قالت إن الهواجس التي أعربت عنها اللجنة في دورتها السابقة فيما يتعلق بالافتقار إلى ضمانات قانونية، واستبدال حكم المراسيم العسكرية بحكم القانون، باقية ولم تتغير.
    195. At its first session, the Committee had requested the Secretariat to report, at the beginning of each session, on the action taken pursuant to decisions adopted by the Committee at its previous session. UN ٥٩١- طلبت اللجنة، في دورتها اﻷولى، إلى اﻷمانة أن تقدم، في بداية كل دورة تقارير عن اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    65. In presenting her note, Ms. Devillet recalled the mandate given by the Committee at its previous session that a note be prepared to clarify the meaning of " connected projects " within the context of article 5 (3) (b). UN 67 - وعند عرضها لمذكرتها، ذكَّرت السيدة ديفيليهدوفييه بالتكليف الذي أعطتهالصادر عن اللجنة في دورتها السابقة بإعداد مذكرة لتوضيح معنى " المشاريع المرتبطةالمتصلة " ضمن سياق الفقرة الفرعية 3 ( ب) من المادة 5 (3) (ب).
    51. Representatives of the European Commission regularly attend the Committee's annual session and the Commission assisted in arranging for an editor to help to prepare the United Nations Transfer Pricing Manual for consideration by the Committee at its previous session. UN 51 - ويحضر ممثلو المفوضية الأوروبية بانتظام اجتماعات الدورة السنوية للجنة، وقد ساعدت اللجنة في الاستعانة بمحرر لمعاونتها في إعداد دليل الأمم المتحدة لتسعير التحويل لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها السابقة.
    65. In presenting her note, Ms. Devillet recalled the mandate given by the Committee at its previous session that a note be prepared to clarify the meaning of " connected projects " within the context of article 5 (3) (b). UN 65 - وعند عرضها لمذكرتها، ذكَّرت السيدة دوفييه بالتكليف الصادر عن اللجنة في دورتها السابقة بإعداد مذكرة لتوضيح معنى " المشاريع المتصلة " ضمن المادة 5 (3) (ب).
    14. With regard to the question as to whether States parties should or not should not be listed in the report on follow-up, the decision adopted by the Committee at its previous session dealt with that report in the form in which it was now included in the Committee's annual report to the General Assembly, not the interim report submitted to each session. UN 14- وفيما يخص الدول الأطراف التي يجب أن تذكر أو لا تذكر في التقرير المتعلق بالمتابعة، فإن القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها السابقة يستهدف التقرير كما هو مدرج في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة، وليس التقرير المؤقت الذي يقدم في كل دورة.
    In accordance with the indicative timetable contained in document A/C.1/65/CRP.1, we will begin the thematic segment of our work by taking up the matter of the follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its previous session and the presentation of reports by the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte. UN ووفقا للجدول الزمني الإرشادي الوارد في الوثيقة A/C.1/65/CRP.1، سنبدأ الجزء المواضيعي من عملنا بتناول مسألة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة وتقديم تقارير الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي.
    As for conditional interpretative declarations, he reiterated the view he had expressed in the Committee at its previous session, that to frame rules for them as a separate legal category would create confusion rather than transparency and would serve to condone a practice that had developed largely as a way of circumventing the rules of the law of treaties. UN وفيما يتصل بالإعلانات التفسيرية المشروطة أكد من جديد الرأي الذي كان قد أعرب عنه في اللجنة في دورتها السابقة ومفاده أنه من أجل وضع قواعد لها لتشكل فئة قانونية مستقلة فإن ذلك يخلق ارتباكاً بدلاً من أن يفضي إلى الشفافية و يفضي إلى التغاضي عن ممارسة تنامت إلى حد كبير كوسيلة إلى قطع الطريق على قواعد قانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد