ويكيبيديا

    "committee concluded that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلصت اللجنة إلى أن
        
    • وخلصت اللجنة إلى أن
        
    • اللجنة إلى استنتاج مفاده أن
        
    Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. UN وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد.
    Consequently, the Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 16 of the Covenant. UN وبالتالي، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the clarification sought by the observer had been duly provided. UN ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب.
    The Committee concluded that the considerations that led to the regulatory action were applicable also to other regions. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى.
    The Committee concluded that the absence of such remedy amounted to a violation of article 2, paragraph 3, read together with article 8. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد.
    The Committee concluded that the incident constituted a breach by the State of article 16 of the Convention, i.e. the incidents were labelled as cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن هذه الحادثة تشكل انتهاكاً من جانب الدولة للمادة 16 من الاتفاقية، أي أنها اعتبرت هذه الحوادث معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    The Committee concluded that the State party's decision to return the complainants to Turkey would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    Accordingly, the Committee concluded that the clarification sought by the observer had been duly provided. UN ولهذا، خلصت اللجنة إلى أن التوضيح الذي طلبه المراقب قد قدم على النحو الواجب.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    In this regard, the Committee concluded that the aim of such arrangements should be to: UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن هذه الترتيبات ينبغي أن تستهدف ما يلي:
    Consequently, the Committee concluded that the authors failed to exhaust domestic remedies. UN ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يقوموا باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Accordingly, the Committee concluded that the imposition of a death sentence after the conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14 of the Covenant amounted to inhuman treatment, in violation of article 7. UN ووفقاً لذلك، خلصت اللجنة إلى أن فرض عقوبة الإعدام عقب الانتهاء من الدعوى التي لم تتوفر فيها المتطلبات المذكورة في المادة 14 من العهد، تبلغ منزلة المعاملة غير الإنسانية، بما يُشكل انتهاكاً للمادة 7.
    After examining such measures the Committee concluded that the investigation had not been impartial and, therefore, there had been a violation of article 12. UN وبعد دراسة هذه التداربير خلصت اللجنة إلى أن التحقيق لم يكن نزيها ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 12.
    If the Committee concluded that the communication was admissible, the State party submits, on the basis of the same arguments, that the case is without merit. UN وإذا خلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول، تؤكد الدولة الطرف، على أساس الحجج نفسها، أن القضية ليس لها أي أساس موضوعي.
    The Committee concluded that the State party had breached the complainant's right to enjoy her own culture together with the other members of her group. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حق صاحبة الشكوى في التمتع بثقافتها مع أعضاء جماعتها الآخرين.
    The Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    The Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد