The text before the Committee did not fulfil those expectations. | UN | وإن النص المعروض على اللجنة لا يفي بهذه التوقعات. |
While the Committee did not favour reservations, dynamic interpretations of treaties might create pressures for a dynamic doctrine of reservations. | UN | ولما كانت اللجنة لا تحبذ التحفظات، فإن التأويلات الدينامية للمعاهدات قد تحدث ضغوطا في اتجاه نظرية دينامي للتحفظات. |
He had told the Meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. | UN | وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
However, the Advisory Committee did not have the benefit of access to the review itself, as OIOS declined to provide it. | UN | لكن اللجنة لم تحظ بفرصة الاطلاع على وثيقة الاستعراض بحد ذاتها لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية رفض تزويدها بها. |
The report prepared by the secretariat, which is before the Committee, did not try to duplicate that report. | UN | والتقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة والمطروح على اللجنة لم يقصد به أن يكون ازدواجا لذلك التقرير. |
The fact that the Committee did not know the composition of delegations reduced the risk of relationships developing between Committee members and heads of delegation. | UN | وكون اللجنة لا تعرف تشكيل الوفود يقلل من خطر إقامة علاقات بين أعضاء اللجنة ورؤساء الوفود. |
However, the posts approved by the Committee did not conform to the proposals contained in document A/52/303/Add.1. | UN | غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1. |
The material before the Committee did not show that the judge's instructions to the jury in the instant case suffered from such defects. | UN | والمواد المعروضة على اللجنة لا تبين أن توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين في هذه القضية كانت فيها عيوب من هذا القبيل. |
He expressed the hope that, as the Committee did not have time to consider the situation in detail, it would do so when Burundi submitted its second periodic report. | UN | وقال السيد الشافعي إنه يأمل نظراً ﻷن اللجنة لا يتوافر لديها الوقت الكافي لبحث الوضع عن كثب، أن تفعل ذلك عندما تقدم بوروندي تقريرها الدوري الثاني. |
Mr. AMOR said that the Committee did not systematically verify what effect had been given to previous concluding observations. | UN | 33- السيد عمر قال إن اللجنة لا تتحقق بصورة منتظمة من الأثر الناتج عن ملاحظاتها الختامية السابقة. |
The draft before the Committee did not reflect that approach. | UN | وإن مشروع القرار المعروض على اللجنة لا يعكس هذا النهج. |
The statistics furnished to the Committee did not reveal whether Croatia had also been obliged to follow that course. | UN | وقالت إن الإحصاءات التي زُوِّدَت بها اللجنة لا تكشف عما إذا كانت كرواتيا اضطرت هي أيضا إلى اتباع ذلك النهج. |
In comparison, the Committee did not possess the ability to be more flexible and thus had focused on minimum content. | UN | وبالمقارنة بذلك فإن اللجنة لا تتوفر لديها القدرة على أن تكون أكثر مرونة ولذلك ركّزت على الحد الأدنى للمضمون. |
The Committee did not agree that all proposals should be discussed during the ongoing consultations. | UN | وأفادوا أن اللجنة لا توافق على أن تناقش المشاورات الجارية جميع المقترحات. |
However, the Committee did not convene with its current composition until April 2010, as the previously appointed chairperson had resigned. | UN | لكن اللجنة لم تعقد اجتماعات بتكوينها الحالي إلا في نيسان/أبريل 2010 نظراً لاستقالة الرئيس المعيَّن قبل ذلك التاريخ. |
He submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. | UN | ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل. |
He submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. | UN | ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل. |
The decision adopted by the Committee did not ensure equality of treatment among all the cultures and religions represented at the United Nations. | UN | غير أن المقرر الذي اعتمدته اللجنة لم يعد يضمن المساواة في المعاملة بين جميع الثقافات والديانات الممثلة في منظمة اﻷمم المتحدة. |
In its Views, however, the Committee did not address the issue on the merits. | UN | بيد أن اللجنة لم تتعرض في آرائها لقضية الوجاهة. |
The Committee did not have the authority to look at the alleged accusation of terrorist activities lodged by the United States. | UN | وأضاف أن اللجنة ليست لديها سلطة النظر في الاتهام المزعوم بالقيام بأنشطة إرهابية الذي قدمته الولايات المتحدة. |
The Committee did not seek to verify a State's willingness to be bound by the Covenant. | UN | إذ لم تكن اللجنة ترغب في التأكد من وجود إرادة لدى الدولة في الالتزام. |
He wondered what would happen if a national jurisdictional body decided in favour of an individual on the United Nations list and then the 1267 Committee did not follow up on the national decision. | UN | وتساءل عما سيحدث إذا قررت هيئة وطنية منشأة في إطار الولاية القضائية لصالح فرد مدرج في قائمة الأمم المتحدة ثم لم تقم اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 بمتابعة القرار الوطني. |