Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant with respect to the author. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي(). |
In the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 29 April 2004 to 13 May 2005, the Committee finds a violation of article 9. | UN | وإذ لم تقدّم الدولة الطرف أي توضيحات مقنعة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 29 نيسان/أبريل 2004 إلى 13 أيار/مايو 2005، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9(). |
Taking into account the denial of the right to enjoy minority Tajik culture, the Committee finds a violation of article 27, read together with article 2. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الحرمان من الحق في التمتع بثقافة الأقلية الطاجيك، فإنها تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 27، إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2. |
In light of the information submitted by the complainant, as substantiated by information available to the Committee at the time of adoption of its concluding observations, the Committee finds a violation of article 15 of the Convention. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، ووفقا للمعلومات التي بحوزة اللجنة عند اعتمادها ملاحظاتها الختامية، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية في هذه القضية. |
In light of the information submitted by the complainant, as substantiated by information available to the Committee at the time of adoption of its concluding observations, the Committee finds a violation of article 15 of the Convention. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، ووفقا للمعلومات التي بحوزة اللجنة عند اعتمادها ملاحظاتها الختامية، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية في هذه القضية. |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant. | UN | وفي ظل عدم وجود أية توضيحات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9 من العهد(). |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 مقروءة منفردة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant. | UN | وفي ظل عدم وجود أية توضيحات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9 من العهد(). |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant. | UN | وفي ظل عدم وجود أية توضيحات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9 من العهد(). |
Lastly, the Committee finds a violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the author. | UN | وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 مقروءة منفردة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ. |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. | UN | ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9(). |
In the absence of any pertinent explanations from the State party, the Committee finds a violation of article 9. | UN | ونظراً لعدم تلقي أية شروح مفيدة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 9(). |
In the absence of adequate explanations by the State party concerning the author's allegations that his detention incommunicado until 23 March 1998 was arbitrary or unlawful, the Committee finds a violation of article 9, paragraph 1. | UN | وفي غياب توضيحات كافية من الدولة الطرف بخصوص ادعاءات صاحب البلاغ الذي يقول إن حبسه الانفرادي حتى 23 آذار/مارس 1998 كان تعسفياً وغير قانوني، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 7 of the Covenant in respect of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح وجيه بهذا الخصوص، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 9 of the Covenant with regard to Nour-Eddine Mihoubi. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيحات مرضية بهذا الشأن، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك المادة 9 من العهد في حق نور الدين ميهوبي(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds a violation of article 7 of the Covenant in respect of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. | UN | ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح وجيه بهذا الخصوص، فإن اللجنة تخلص إلى انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد في حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي(). |
However, in the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004, charges against him and a determination by a court on the legality of his arrest and detention, the Committee finds a violation of article 9. | UN | على أنه نظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحات وجيهة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 29 تموز/يوليه 2004، ومن 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والتهم الموجهة إليه، وحكم المحكمة بشرعية اعتقاله واحتجازه، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9(). |
However, in the absence of any pertinent explanations from the State party on the author's arrest and detention from 26 November 2003 to 29 July 2004 and from 26 October 2004 to 1 November 2004, charges against him and a determination by a court on the legality of his arrest and detention, the Committee finds a violation of article 9. | UN | على أنه نظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيحات وجيهة بشأن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه من 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 29 تموز/يوليه 2004، ومن 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والتهم الموجهة إليه، وحكم المحكمة بشرعية اعتقاله واحتجازه، فإن اللجنة تستنتج حدوث انتهاك للمادة 9(). |
Taking into account the denial of the right to enjoy minority Tajik culture, the Committee finds a violation of article 27, read together with article 2. | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الحرمان من الحق في التمتع بثقافة الأقلية الطاجيك، فإنها تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 27، إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2. |