ويكيبيديا

    "committee regrets that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة عن أسفها لأن
        
    • اللجنة تأسف لأن
        
    • اللجنة عن أسفها لكون
        
    • تعرب عن أسفها لأن
        
    • اللجنة عن أسفها لعدم
        
    • تأسف اللجنة لأن
        
    • اللجنة باﻷسف ﻷن
        
    • وتأسف اللجنة لأن
        
    • لكنها تأسف لأن
        
    • دواعي أسف اللجنة أن
        
    • فإنها تأسف لأن هذه
        
    • فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار
        
    • أنها تأسف لأن
        
    • اللجنة بالأسف لأن قانون
        
    • اللجنة بالأسف من أن
        
    The Committee regrets that the re-opening of these prison facilities was not preceded by any refurbishment. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن أبواب هذه السجون قد فُتحت من جديد دون أن يسبق ذلك أي تجديد للمرافق.
    The Committee regrets that the State party has not implemented the recommendations about the collection of disaggregated data in respect of children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنفذ توصياتها بشأن جمع البيانات المفصلة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين.
    The Committee regrets that the duration of maternity leave is only two months and that daily breastfeeding breaks for working mothers depend on the discretion of the employer. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن مدة إجازة الأمومة مقصورة على شهرين، ولأن الاستراحات اليومية التي تأخذها الأمهات العاملات للرضاعة الطبيعية تعتمد على تقدير رب العمل.
    The Committee regrets that the public in general is not adequately informed of the Human Rights Committee's consideration of the report. UN 182- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الجمهور عموما لا يحصل على معلومات كافية عن نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير.
    The Committee regrets that the public in general is not adequately informed of the Human Rights Committee's consideration of the report. UN 182- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الجمهور عموما لا يحصل على معلومات كافية عن نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التقرير.
    The Committee regrets that the delegation was not in a position to provide the Committee with information relating to the representation of women in the private sector. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الوفد لم يكن في وضع يسمح لـه بتزويد اللجنة بمعلومات عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    The Committee regrets that the Convention has not yet been published in the Official Gazette as previously recommended. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الاتفاقية لم تنشر بعد في الجريدة الرسمية على النحو الموصى به من قبل.
    Despite the significant progress made in the area of reparations, however, the Committee regrets that the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission have not been properly implemented, notably in respect of vulnerable groups. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في مجال التعويضات، تعرب اللجنة عن أسفها لأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لم تطبق بصورة كافية، ولا سيما توصياتها لصالح المجموعات المستضعفة بشكل خاص.
    The Committee regrets that the application of the Optional Protocol has not yet been extended to the Hong Kong SAR. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن نطاق تطبيق هذا البروتوكول الاختياري لا يشمل حتى الآن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Committee regrets that the current legislation gives insufficient protection for children victims of economic exploitation. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التشريعات الحالية لا تقدم الحماية الكافية للأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي.
    The Committee regrets that the State party does not have information or data on the informal economy and on the number of self-employed in the country. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تملك معلومات أو بيانات عن الاقتصاد غير النظامي وعن عدد أصحاب العمل الحر في البلد.
    The Committee regrets that the State party does not have information or data on the informal economy and on the number of self-employed in the country. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تملك معلومات أو بيانات عن الاقتصاد غير النظامي وعن عدد أصحاب العمل الحر في البلد.
    The Committee regrets that the State party has not provided specific statistical data on this matter. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية محددة بشأن هذه المسألة.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    In addition, the Committee regrets that the Transitional Inter-ministerial Plan for the Guaraní People came to an end in 2009 without all of its objectives having been met and without provision having been made for its continuation by means of comprehensive measures. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لكون الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني قد انقضى أجلها عام 2009 دون تحقيق جميع أهدافها ودون ضمان استمرارها عن طريق تدابير شاملة.
    However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء.
    The Committee regrets that the Secretary-General did not provide information earlier to the General Assembly as to the serious problems affecting the implementation of the project. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الأمين العام للمعلومات إلى الجمعية العامة في وقت أبكر بشأن المشاكل الخطيرة التي تؤثر في تنفيذ المشروع.
    Nevertheless, the Committee regrets that the Convention is still not widely known in the State party's territory. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the implementation of the provisions and principles of the Convention relating to the administration of juvenile justice has been given insufficient attention, both in legislation and in practice. UN وتشعر اللجنة باﻷسف ﻷن تطبيق اﻷحكام والمبادئ المتعلقة بإدارة قضاء اﻷحداث لم يحظ بالاهتمام الكافي، في التشريع والممارسة على حد سواء.
    The Committee regrets that the delegation did not include representatives of the General Intelligence Directorate who had also been involved in the preparation of the report. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    While noting the establishment of the Crisis Pregnancy Agency, the Committee regrets that the progress in this regard is slow (arts. 2, 3, 6, 26). UN وتلاحظ اللجنة إنشاء وكالة معنية بأزمات الحمل، لكنها تأسف لأن التقدم بطيء في هذا الخصوص (المواد 2 و3 و6 و26).
    The Committee regrets that the Israeli Government prevented the Committee from obtaining such information from within Israel itself. UN ومن دواعي أسف اللجنة أن الحكومة الإسرائيلية منعتها من الحصول على هذه المعلومات من داخل إسرائيل نفسها.
    Furthermore, while welcoming the significant increase in the annual education budget, the Committee regrets that the budget is not sufficient to ensure education for all children in the State party. UN وفي حين ترحب اللجنة بالإضافة إلى ذلك بالزيادة الكبيرة في الميزانية السنوية المخصصة للتعليم، فإنها تأسف لأن هذه الميزانية تبقى غير كافية لضمان تعليم جميع الأطفال في الدولة الطرف.
    17. While noting that the State party's delegation has undertaken to resolve the situation of Khadidja Ousmane Mahamat, and despite the recommendation to the State party in its previous concluding observations, the Committee regrets that the young woman, Ms. Khadidja, is still in pretrial detention. UN 17- وإذ تحيط اللجنة علماً بأن وفد الدولة الطرف تعهد بتسوية حالة خديجة عثمان محمد وبالتوصية التي قدمتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تعرب عن أسفها لاستمرار الشابة خديجة رهن الحبس الاحتياطي.
    While noting the efforts taken by the State party to raise awareness on human rights in the armed forces, the Committee regrets that the State party has not taken sufficient measures to disseminate the Optional Protocol and educate the public at large and children in particular, on its provisions. UN 6- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التوعية بحقوق الإنسان في صفوف القوات المسلحة، إلاّ أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لنشر البروتوكول الاختياري وتثقيف الجمهور عامة والأطفال خاصةً بشأن أحكامه.
    (16) The Committee regrets that the Penal Code of the Democratic Republic of the Congo still contains no definition of torture, although a draft law to make torture a criminal offence is currently before Parliament. UN (16) وتشعر اللجنة بالأسف لأن قانون العقوبات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال يفتقر إلى تعريف للتعذيب، وإن كان البرلمان بصدد النظر في الوقت الحالي في مشروع قانون يتعلق بتجريم التعذيب.
    24. The Committee regrets that the report of the State party did not provide information on the measures taken to give effect to the provisions of article 3 of the Convention (art. 3). UN 24- تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد