ويكيبيديا

    "committee takes note of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحيط اللجنة علماً
        
    • تحيط اللجنة علماً
        
    • وتأخذ اللجنة علماً
        
    • اللجنة تحيط علماً
        
    • أخذت اللجنة علما
        
    • فإنها تحيط علماً
        
    • تأخذ اللجنة علما
        
    • تأخذ اللجنة علماً
        
    The Committee takes note of the additional information provided in the responses to the list of issues. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الردود على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    9. The Committee takes note of the information that the State party is preparing a national plan to combat racism. UN 9- تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تُفيد أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    The Committee takes note of the following positive aspects: UN 40 - تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    The Committee takes note of the coordination role attributed to an inter-ministerial coordination council, which is composed by experts. UN وتأخذ اللجنة علماً بالدور التنسيقي المنوط بمجلس التنسيق المشترك بين الوزارات، الذي يتألف من خبراء.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    The Committee takes note of the efforts of the State party to adopt a framework law on indigenous peoples. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    The Committee takes note of the fact that the complainant was not even permitted to make a partial payment in advance. UN وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب الشكوى لم يسمح له بدفع الرسوم بالتقسيط.
    The Committee takes note of the fact that the complainant was not even permitted to make a partial payment in advance. UN وتحيط اللجنة علماً بأن صاحب الشكوى لم يسمح له بدفع الرسوم بالتقسيط.
    104. The Committee takes note of the 1997 amendment to the Juvenile Act regarding the prevention of child pornography. UN ٤٠١- وتحيط اللجنة علماً بالتعديل الصادر في ٧٩٩١ لقانون اﻷحداث بشأن منع استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    The Committee takes note of the State party's assurance that a draft bill on migration is being prepared. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. UN وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى.
    In the present case, the Committee takes note of the State party's argument that, on investigation, its embassy in Dhaka found no trace of criminal proceedings pending against the complainant. UN وفي الحالة قيد النظر، تحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تؤكد أن سفارتها في داكا لم تعثر، بعد التحقيقات، على أي أثر لإجراءات جنائية معلقة ضد صاحب الشكوى.
    In this respect, the Committee takes note of the recent institution of criminal proceedings against a senior Frankfurt police officer on charges of threatened use of torture. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً برفع دعوى جنائية في الآونة الأخيرة ضد أحد كبار ضباط الشرطة في فرانكفورت وجهت إليه تهمة التهديد بالتعذيب.
    The Committee takes note of the improvements in breastfeeding rates. UN 58- تحيط اللجنة علماً بالتحسينات في معدلات الرضاعة الطبيعية.
    6.5 The Committee takes note of the State party's arguments that the author had been convicted in accordance with the domestic legislation. UN 6-5 وتأخذ اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف وبأن صاحب البلاغ كان قد أُدين وفقاً للتشريع المحلي.
    6.4 The Committee takes note of the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as manifestly unfounded. UN 6-4 وتأخذ اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يقوم على أي أساس.
    The Committee takes note of the authors' allegations that both the raids and the detentions were carried out illegally, since the soldiers did not have search or arrest warrants. UN وتأخذ اللجنة علماً بادعاءات أصحاب البلاغ أن الغارات والاعتقالات قد تمت بشكل غير قانوني لأنه لم يكن لدى الجنود أي أمر من أوامر التفتيش أو التوقيف.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    1.1 The Committee takes note of the adoption of Law No.15/2003 on Combating Terrorism and Law No.16/2003 on its enactment. UN 1-1 أخذت اللجنة علما باعتماد القانون رقم 15/2003 المتعلق بمكافحة الإرهاب والقانون رقم 16/2003 المتعلق بإنفاذه.
    79. While noting that the State party is mainly a transit country for victims of trafficking, the Committee takes note of the State party's willingness to address the emerging problem of trafficking in persons. UN 79- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعد بالأساس بلد عبور لضحايا الاتجار بالأشخاص، فإنها تحيط علماً باستعدادها لمعالجة هذه المشكلة الناشئة.
    In this respect, the Committee takes note of the information provided by the delegation that the State party is in the process of formulating a new electoral law. UN وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الوفد التي تفيد بأن الدولة الطرف تعمل حاليا على سن قانون انتخابات جديد.
    13. The Committee takes note of the State party's assertion that judges, who have supreme authority to weigh the evidence, cannot attach any value in a trial to confessions obtained under torture or duress. UN 13- تأخذ اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف بأنه لا يجوز للقضاة الذين يتمتعون بالسلطة العليا في تقدير الأدلة إعطاء أي قيمة، أثناء المحاكمة، للاعترافات التي يتم انتزاعها من خلال التعذيب أو الإجبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد