While the Committee was not obligated to take on board the ideas and positions of other committees, awareness of those positions would help to inform its decision-making. | UN | وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار. |
The first sentence was important as it was designed to indicate that the Committee was not oblivious to the levels of disgraceful speech that were occurring in society. | UN | وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع. |
He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. | UN | وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر. |
At the same time, the Committee was not aware of any case that OIOS had made for additional resources for evaluation. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تكن اللجنة على دراية بأية مبررات قدمها المكتب للحصول على موارد إضافية للتقييم. |
The information provided to the Committee was not satisfactory. | UN | فالمعلومات المقدمة إلى اللجنة لم تكن مرضية. |
Accordingly, in his view, the Committee was not in a position to take a decision on the question. | UN | وأضاف أنه، بناء على ذلك، يرى أن اللجنة ليس في وسعها اتخاذ قرار في هذه المسألة. |
Having failed to take either step, they said, the Committee was not empowered to consider the proposal at the current meeting. | UN | وبما أنّها لم تتخذ أياً من الموقفين، فإنّ اللجنة غير مخولة صلاحية النظر في المقترح في هذا الاجتماع. |
The Committee was not against any Member State; it existed to serve a cause and a legitimate mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | وإن اللجنة ليست ضد أي دولة عضو، وهي متواجدة لخدمة قضية وأسندت إليها ولاية مشروعة من جانب الجمعية العامة. |
Accordingly, the Committee was not in a position to take any context into account. | UN | وعليه، فإن اللجنة ليست في وضع يمكنها من مراعاة أي سياق. |
Lastly, the Committee was not the appropriate forum in which to discuss the status of the United Nations Command. | UN | وقال في الأخير إن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة مركز قيادة الأمم المتحدة. |
At the same time, delegations agreed that the Committee was not a judicial body, and thus its views were of a recommendatory, albeit authoritative, character. | UN | وفي الوقت نفسه، وافقت الوفود على أن اللجنة ليست هيئة قضائية، وبالتالي فآراؤها لها طابع التوصيات وإن كانت رسمية. |
The Committee was not an appropriate forum in which to discuss political issues. | UN | إن اللجنة ليست محفلا مناسبا لمناقشة مسائل سياسية. |
The Committee was not the right place for analysing the ups and downs of the negotiations. | UN | وذكرت أن اللجنة ليست المكان المناسب لتحليل التقلبات التي تطرأ على المفاوضات. |
Lastly, the follow-up procedure needed to be brought to a close even when the Committee was not satisfied with the outcome. | UN | وأخيراً، لا بد من إنهاء إجراء المتابعة حتى ولو لم تكن اللجنة راضية على النتائج. |
As a result, the Committee was not in a position to review the document in a detailed and thorough manner. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن اللجنة في وضع يسمح باستعراض الوثيقة استعراضا مفصلا ومستفيضا. |
However, the Committee was not giving a snapshot of the law, but only expressing its authoritative reading of article 14. | UN | على أي حال فإن اللجنة لم تكن بصدد إعطاء لمحة عن القانون وإنما أرادت فقط التعبير عن قراءتها الموثوقة للمادة 14. |
Therefore, the Committee was not in a position to advise the General Assembly with regard to the application of Article 19 of the Charter for Sao Tome and Principe. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها بأن تقدم المشورة اللازمة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق فيما يخص سان تومي وبرينسيبي. |
180. Mexico took note of the observation of the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women that the report of the Committee was not confidential. | UN | ١٨٠ - أحاطت المكسيك علما بملاحظة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تقرير اللجنة ليس سريا. |
16. Regrettably, the request before the Committee was not supported by the level of detail that would have been given in a full budget submission. | UN | 16 - ومما يؤسف له أن الطلب المعروض على اللجنة ليس مدعوما بذلك القدر من التفاصيل التي كان يمكن تقديمها في حالة تقديم تقرير كامل للميزانية. |
As the Second Committee's mandate unequivocally included sustainable development issues, Israel's assertion that the Committee was not authorized to deal with the issue of the oil slick was demonstrably false. | UN | وبما أن ولاية اللجنة الثانية تتضمن بصورة قاطعة قضايا إنمائية، فإن مزاعم إسرائيل بأن اللجنة غير مخولة معالجة مشكلة البقعة النفطية هي مزاعم يمكن إثبات بطلانها. |
In her delegation's view, the Fifth Committee was not in a position at the current juncture to take a decision on the revised estimates in the report and should wait for the statement of programme budget implications before doing so. | UN | وأوضحت أنّ الوفد الأمريكي يري أنّ اللجنة الخامسة ليس بإمكانها في الوقت الراهن الحسم في التوقعات المنقّحة التي ترد في التقرير ولذلك سيتعيّن عليها الانتظار إلى حين الحصول على البيان الموجز للآثار المترتبة على الاحتياجات الإضافية في الميزانية البرنامجية. |
The Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. | UN | فاللجنة ليست في موقف يمكنها من اتخاذ اجراء بشأن البيانات المعروضة عليها حاليا عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية. |
The Committee was not convinced of the need to adjust MERs in these cases. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين. |
The Committee was not able to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation currently prevailing in that country. | UN | ولم تكن اللجنة قادرة على عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الوضع السائد حاليا في ذلك البلد. |