The pursuit of peace and development is the theme of our times and represents the common aspirations of people throughout the world. | UN | والسعي وراء السلام والتنمية موضوع عصرنا ويمثل التطلعات المشتركة للشعب في جميع أنحاء العالم. |
For Turkey, the United Nations Charter reflects the common aspirations and conscience of humanity. | UN | وبالنسبة لتركيا، فإن ميثاق الأمم المتحدة يعكس التطلعات المشتركة للبشرية ويعبر عن ضميرها. |
Peace, development and cooperation have become trends of our times and represent the common aspirations of all countries and peoples in the world. | UN | فقد أصبح السلم والتنمية والتعاون اتجاهات عصرنا، وتمثل التطلعات المشتركة لجميع البلدان والشعوب في العالم. |
We must stay focused on our common aspirations as we face the difficulties that lie ahead. | UN | ولا بد أن نستمر في التركيز على التطلعات المشتركة في الوقت الذي نواجه الصعاب التي تنتظرنا. |
However, peace, development and cooperation are still the common aspirations of the international community. | UN | بيد أن السلم والتنمية والتعاون ما زالت الطموحات المشتركة للمجتمع الدولي. |
These common aspirations are the foundation of international law, of international order and of international cooperation. | UN | تلك التطلعات المشتركة تمثل أسس القانون الدولي والنظام الدولي والتعاون الدولي. |
Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. | UN | فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول. |
Indeed, from nearly every perspective, this Organization continues to cater to the common aspirations of the international community. | UN | والواقع، أنه من خــلال كــل منظور تقريبا، تعد هذه المنظمة منظمة تواصل خدمة التطلعات المشتركة للمجتمع الدولي. |
In this sense, Governments are bound together more than ever, in a flatter, globalized world, by common aspirations, common hopes for a better life, and common challenges. | UN | ومن هذا المنطلق، فالحكومات مترابطة معا أكثر من أي وقت مضى في عالم أكثر استواء وعولمة، عن طريق التطلعات المشتركة والآمال المشتركة في حياة أفضل والتحديات المشتركة. |
Reflecting the common aspirations of the people of its member States, the Shanghai Cooperation Organization has continued to work effectively to promote peace, cooperation and development. | UN | وتواصل منظمة شنغهاي للتعاون، تعبيرا عن التطلعات المشتركة لشعوب الدول الأعضاء فيها، العمل بفعالية على تعزيز السلام والتعاون والتنمية. |
It is only through open and ongoing dialogue established under the full and mutual respect for diversity and the values of others that peace can be preserved, common aspirations realized and the highest ideals of the modern world followed. | UN | والحوار المفتوح والمستمر الذي يجري في ظل الاحترام التام والمتبادل للتنوع وقيم الآخرين هو وحده الكفيل بالمحافظة على السلام وتحقيق التطلعات المشتركة واعتناق المثل السامية للعالم الحديث. |
The eloquent text reflected the common aspirations of all mankind for human rights and fundamental freedoms, for which all Governments should be held accountable. | UN | لقد جسّد ذلك النص البليغ التطلعات المشتركة للبشر جميعا للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ينبغي أن تُسأل عنها جميع الحكومات. |
Here, more than anywhere else, we realize that human beings, wherever they come from, share a high degree of common aspirations, as well as the same fears, the same needs and the same dreams. | UN | وندرك هنا، أكثر من أي مكان آخر، أن الإنسان أيا كان المكان الذي يأتي منه، يتشاطر قدرا كبيرا من التطلعات المشتركة وكذلك المخاوف ذاتها والاحتياجات ذاتها والأحلام ذاتها. |
The United Nations Charter reflects the common aspirations of the peoples of the world to achieve their fundamental objectives, including safeguarding international peace and security. | UN | يعكس ميثاق منظمة الأمم المتحدة التطلعات المشتركة لشعوب العالم في بلوغ أهدافها الحيوية، وخصوصا ضمان السلم والأمن في العالم. |
Strengthened by a shared historical and cultural experience, these relations are poised for a new level of development, reflecting the common aspirations of our countries and peoples. | UN | وهذه العلاقات، إذ تعززها تجربة تاريخية وثقافية متشاطرة، ماضية إلى مستوى جديد من التطور، مما يجسد التطلعات المشتركة لبلداننا وشعوبنا. |
The Ministers considered the prospects for multilateral cooperation in European perspective and as deriving from the common aspirations of each country of the region to integrate into Europe. | UN | وبحث الوزراء آفاق التعاون المتعدد اﻷطراف في المنظور اﻷوروبي الذي ينبع من التطلعات المشتركة لكل بلد من بلدان المنطقة إلى الاندماج في أوروبا. |
Joint effort is also needed to develop and put into motion multidimensional confidence-building measures and techniques, consolidate and expand international cooperation, and bring about conditions conducive to the attainment of common aspirations of humanity, particularly justice, security and balanced development. | UN | وتقتضي الضرورة أيضـا بذل جهد مشترك لتطوير وانفاذ تدابير وتقنيات متعددة اﻷبعاد لبناء الثقة، ولتوطيد وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وايجاد ظروف مؤاتية لتحقيق التطلعات المشتركة لﻹنسانية وبصفة خاصة العدالة واﻷمن والتنمية المتوازنة. |
In such circumstances, we believe that the United Nations, as the only universal Organization, should further enhance its role in order to address the challenges in a more timely and just manner in response to the common aspirations of all Member States. | UN | في ظل هذه الظروف، نعتقد أن الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة يجدر بها أن تعزز أكثر من دورها للتصدي للتحديات بطريقة حسنة التوقيت بصورة أكثر وعلى نحو عادل للاستجابة إلى التطلعات المشتركة لجميع الدول الأعضاء. |
The parties state that the preservation of peace and stability in the Korean peninsula meets the security interests of the two countries and also the common aspirations of the international community. | UN | ويعلن الطرفان أن المحافظة على السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية يفي بمصالح البلدين الأمنية وكذلك الطموحات المشتركة لدى المجتمع الدولي. |
The Community of Portuguese-speaking Countries, created in the 1990s, provides a powerful tool for political action and cooperation in realizing the common aspirations of our peoples. | UN | وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي أنشئت في التسعينات، توفر أداة قوية للعمل السياسي والتعاون من أجل تحقيق الطموحات المشتركة لشعوبنا. |
The IPU could also make valuable contributions through promoting human contacts between members of various Parliaments and uniting them in pursuit of the common aspirations of international peace and prosperity, as embodied in the United Nations Charter. | UN | كما يستطيع الاتحاد أن يقدم إسهاما قيما عن طريق تعزيز الاتصالات اﻹنسانية بين أعضاء شتى البرلمانات وتوحيد كلمتهم في السعي من أجل تحقيق الطموحات المشتركة في السلم والرخاء الدوليين، على نحو ما هو متجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The First Committee has an important role to play in guiding our common aspirations towards productive outcomes. | UN | واللجنة الأولى لها دور هام في توجيه تطلعاتنا المشتركة إلى تحقيق نتائج مثمرة. |