ويكيبيديا

    "common but differentiated responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة والمتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة
        
    • المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة
        
    • المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة
        
    • المسؤولية المشتركة لكن المتباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة
        
    • المسؤولية المشتركة وإن كانت متمايزة
        
    • المشتركة مع تباين التبعات
        
    • المسؤوليات المشتركة رغم تباينها
        
    • مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة
        
    • مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة
        
    • مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة
        
    Referring to the United Nations Summit on Climate Change, he said that his country strongly supported the adoption in 2015 of an international legally binding instrument that would take into account the principle of common but differentiated responsibility. UN وأشار إلى قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ فقال إن بلده يدعم بقوة اعتماد صك دولي ملزم قانوناً في عام 2015، يأخذ في الاعتبار مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    In view of the numerous natural disasters caused by climate change, developed countries should promote genuine international solidarity based on the principle of common but differentiated responsibility. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، في ضوء العديد من الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ، أن تعمل على تعزيز التضامن الدولي الحقيقي على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    181. The responsibility of developed countries to take the lead in actions on climate change in line with the principle of common but differentiated responsibility was highlighted. UN 181 - كما جرى التأكيد على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في أن تأخذ زمام المبادرة باتخاذ تدابير تتعلق بتغير المناخ بما يتماشى مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه.
    It was emphasized that the implementation of sustainable development goals hinges on the application of the principle of common but differentiated responsibility. UN وأكد المشاركون أن تنفيذ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    In that regard, the Rio principles remained relevant, particularly the principle of common but differentiated responsibility. UN وفي هذا الصدد، ظلت مبادئ ريو ذات صلة، ولا سيما مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة.
    The principle of common but differentiated responsibility and respective capabilities must be honoured in the pursuit of a new climate change regime. UN كما أنه لا بد من الالتزام بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الخاصة لكل طرف في المساعي الرامية إلى إقامة نظام جديد لمواجهة تغير المناخ.
    The Government was aware that its efforts were not enough and consequently urged the international community to do its part under the principle of common but differentiated responsibility. UN وتدرك الحكومة أن جهودها لن تكون كافية، وبالتالي فإنها تحث المجتمع الدولي على القيام بدوره وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    The adverse consequences of climate change are becoming evident in various ways. The challenges are global, requiring global solutions, on the basis of common but differentiated responsibility. UN أصبحت الآثار الضارة لتغير المناخ واضحة بمختلف السبل.إن التحديات عالمية وتتطلب حلولا عالمية، على أساس المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    In Rio almost a decade and a half ago, the human family agreed that we would undertake concerted action to address the sustainable development challenge based, inter alia, on the principle of common but differentiated responsibility. UN وفي ريو قبل ما يقرب من عقد ونصف العقد اتفقت الأسرة الإنسانية على أننا سنتخذ إجراءات متسقة لمواجهة تحدي التنمية المستدامة استنادا إلى جملة مبادئ منها مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    The international community must take the necessary measures to confront this problem, in keeping with common, but differentiated responsibility, between developed and developing countries, as set out in the Convention on Climate Change. UN ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي الإجراءات المناسبة لمواجهة التغير المناخي وفق مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة بين الدول المتقدمة والنامية والمنصوص عليها في الاتفاقية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Those goals should, moreover, be aligned with the Rio Principles, particularly the principle of common but differentiated responsibility, which should continue to guide international cooperation, including within key multilateral processes such as United Nations negotiations on ways to address climate change. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تكون هذه الأهداف متماشية مع مبادئ ريو، وبصورة خاصة مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة الذي ينبغي أن يستمر في إرشاد التعاون الدولي، بما في ذلك داخل العمليات متعددة الأطراف الرئيسية، مثل المفاوضات في إطار الأمم المتحدة بشأن طرق التصدي لتغير المناخ.
    China was working to establish an equitable cooperation mechanism to address climate change that fully embodied the principle of common but differentiated responsibility. UN 26 - ومضت إلى القول إن الصين تعمل على إنشاء آلية تعاون منصف لمعالجة تغير المناخ يتجسد فيها بشكل كامل مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة.
    The Strategic Plan recognizes the principle of common but differentiated responsibility. UN ويتم في إطار الخطة الاستراتيجية الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    International agreements to resolve the climate crisis in the framework of common but differentiated responsibility UN :: اتفاقات دولية لحل الأزمة المناخية في إطار المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة
    In his view, the potential of the Declaration on the Right to Development, as well as that of the Rio Declaration on Environment and Development remain unrealized, with continuing strain on the environment and retrogression with regard to the principle of common but differentiated responsibility. UN واعتبر أن الإمكانات التي ينطوي عليها إعلان الحق في التنمية وكذلك إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لم تُستثمر بعد، كما يتبين من الضعف المستمر الذي يعتري البيئة والتراجع فيما يتعلق بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. UN وثمة عنصر مشترك آخر في المداخلات تمثل في فهم المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة والحاجة إلى مجتمع عالمي لتوفير القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية من أجل التحول السريع إلى اقتصاد أخضر.
    The issues of " common but differentiated responsibility, " " equity " and the " right to development " must be considered in tandem as a principal topic during future discussions of the international community. UN فقضايا " المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة " ، و " الإنصاف " و " الحق في التنمية " يجب أن ينظر فيها مقترنة باعتبارها موضوعاً مركزياً خلال المحادثات المقبلة للمجتمع الدولي.
    One representative, recalling that the protection and conservation of the environment was an obligatory duty for all persons, called for the principle of common but differentiated responsibility to be placed at the forefront of all environmental policies. UN 88 - وذكَّرت ممثلة إحدى البلدان الحضور بأن حماية البيئة وصيانتها واجب إلزامي على جميع الأشخاص، ومن ثم دعت إلى وضع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة في مقدمة جميع السياسات البيئية.
    The international community must give concrete expression to the principle of common but differentiated responsibility. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبر تعبيرا ملموسا عن مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتمايزة.
    We are, in fact, giving practical effect to the international principle of " common but differentiated responsibility " . UN ونحن، في الواقع، نقوم بالتنفيذ العملي للمبدأ الدولي المتمثل في المسؤولية المشتركة لكن المتباينة.
    He said that the Montreal Protocol was a shining example of global solidarity and the application of the principle of common but differentiated responsibility and an admirable instance of science and technology facilitating and guiding actions for addressing a vital issue for human survival. UN وقال إن بروتوكول مونتريال مثال متألق للتضامن العالمي وتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة وحالة باهرة لقيام العلم والتكنولوجيا بتيسير وتوجيه الإجراءات الخاصة بمعالجة قضية حيوية لبقاء البشرية.
    61. The Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation contained the important principle of " common but differentiated responsibility " . UN 61 - وقد تضمَّن توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ التنفيذية مبدأ هاما هو " المسؤولية المشتركة وإن كانت متمايزة " .
    One representative said that the principle of common but differentiated responsibility had figured prominently in the discussions and merited more explicit consideration in the summary. UN وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤولية المشتركة مع تباين التبعات قد طرح بشكل بارز في المناقشات ويستحق إبرازه بشكل أوضح في الموجز.
    50. The principle of common but differentiated responsibility has not been reflected, per se, in national legislation, as far as can be determined. UN ٥٠ - لم يظهر مبدأ المسؤوليات المشتركة رغم تباينها بحد ذاته في التشريعــات الوطنيــة، في حدود ما يمكن تقريره.
    It had ratified the Kyoto Protocol and would continue to do everything in its power to participate in concerted action to reduce greenhouse gas emissions on the basis of common but differentiated responsibility. UN وهي قد صدقت على بروتوكول كيوتو، وسوف تواصل بذل قصاراها من أجل المشاركة في الإجراءات المحددة المتصلة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة على أساس من مبدأ وجود مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    The Community reiterated the call for significant international cooperation and a return to the principle of common but differentiated responsibility. UN وإن الجماعة دعت من جديد إلى التعاون الدولي الوثيق والعودة إلى مبدأ مسؤولية مشتركة ولكن متفاوتة.
    23. The World Summit on Sustainable Development would assess progress made since the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro on the basis of the principle of common but differentiated responsibility for implementing Agenda 21. UN 23 - وقال إن على المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة تقييم أوجه التقدم المحرزة منذ مؤتمر ريو، في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد