ويكيبيديا

    "common concerns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل المشتركة
        
    • شواغل مشتركة
        
    • الاهتمامات المشتركة
        
    • الاهتمام المشترك
        
    • الهموم المشتركة
        
    • اهتمامات مشتركة
        
    • المشاغل المشتركة لديهما
        
    • شواغل شكلت القاسم المشترك
        
    • والشواغل المشتركة
        
    • شواغلنا المشتركة
        
    • وشواغلها المشتركة
        
    One representative, however, said that sharing the outcomes of regional meetings could also be helpful in addressing common concerns. UN وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة.
    One representative, however, said that sharing the outcomes of regional meetings could also be helpful in addressing common concerns. UN وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة.
    We fully share the common concerns and we agree with previous speakers that transnational organized crime undermines development, lowers standards of living and threatens human rights and freedoms. UN ونحن نتشاطر تماما الشواغل المشتركة ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض التنمية وتخفض مستويات المعيشة وتهدد حقوق الإنسان والحريات.
    The protection of children and other vulnerable groups in conflicts and disasters, as well as the plight of refugees, are common concerns for us all. UN إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا.
    These common concerns may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص هذه الاهتمامات المشتركة في الآتي:
    The Framework Programme of Action shall call for development of national action plans, as well as joint projects addressing common concerns of south-eastern Europe. UN ويقضي برنامج العمل الإطاري بوضع خطط عمل وطنية، وكذلك مشاريع مشتركة تعالج الشواغل المشتركة لمنطقة جنوب شرق أوروبا.
    The subprogramme corresponds to common concerns highlighted in analyses of regional and country cooperation frameworks. UN وتقابل البرامج الفرعية الشواغل المشتركة المبرزة في تحليلات أطر التعاون اﻹقليمية والقطرية.
    The most common concerns were related to pollution from transportation and the terrestrial and marine impacts of climate change. UN وكانت معظم الشواغل المشتركة تتصل بالتلوث الناجم عن النقل، وآثار التغير المناخي البرية والبحرية.
    Through this study, a number of common concerns were identified. UN فمن خلال هذه الدراسة، تم تحديد عدد من الشواغل المشتركة.
    The Office works to serve and satisfy the common concerns of the Anglican Communion and other faith communities. UN ويعمل المكتب على خدمة وتلبية الشواغل المشتركة للاتحاد اﻷنغليكاني والطوائف اﻷخرى.
    • Exchanging information and experiences, discuss common concerns. UN ● تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة الشواغل المشتركة.
    The sixty-third session allows us a new opportunity to share our views on the common concerns of all peoples in the world. UN تتيح لنا الدورة الثالثة والستون فرصة جديدة لتبادل وجهات نظرنا بشأن الشواغل المشتركة لكل شعوب العالم.
    The Republic of Korea expects the summit to develop into a regular channel for discussing the common concerns of ASEAN and the United Nations. UN وتتوقع جمهورية كوريا أن يتطور مؤتمر القمة إلى قناة منتظمة لمناقشة الشواغل المشتركة بين الآسيان والأمم المتحدة.
    In the early hours of the day, eyewitnesses told the mission, people mostly discussed common concerns among themselves. UN وأعلم شاهد عيان البعثة بأن الأشخاص كانوا في ساعات اليوم الأولى يناقشون على الأغلب الشواغل المشتركة بينهم.
    While it is true that countries of origin, of transit, and of destination have different interests, these countries also have many common concerns. UN فإذا صح أن لبلدان المنشأ والعبور والوجهة مصالح مختلفة، فإن لهذه البلدان أيضا شواغل مشتركة عديدة.
    Widows appear best motivated to bridge ethnic divides and unite fragmented communities because they share common concerns. UN ويبدو أن الأرامل يتمتعن بدوافع أقوى لتجاوز الفواصل الإثنية وتوحيد المجتمعات المفتتة لأن لديهن شواغل مشتركة.
    Under the leadership of the Deputy Secretary-General, a working group comprised of representatives of offices throughout the United Nations system, including the Investigations Section of the Office, was established to address these common concerns. UN وقد أنشئ تحت قيادة نائب الأمين العام فريق عامل يضم ممثلين عن المكاتب عبر منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك قسم التحقيقات التابع للمكتب، وذلك بهدف معالجة هذه الاهتمامات المشتركة.
    This is particularly important in view of the common concerns expressed by geographical regions and headquarters during the consultative process. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء الاهتمامات المشتركة التي أعربت عنها المجموعات الجغرافية ورئاسة الصندوق أثناء العملية الاستشارية.
    The Special Representative will use his mandate to complement their efforts and highlight common concerns. UN وسيستعمل الممثل الخاص ولايته لتكملة أنشطتها وللتشديد على مجالات الاهتمام المشترك.
    Yet it should be possible to find agreement which will reflect common concerns. UN بيد أنه ينبغي أن يكون من الممكن التوصل إلى اتفاق يراعي الهموم المشتركة.
    Women in Wales share common concerns with all women around the world when it comes to health and the provision of care. UN للنساء في ويلز اهتمامات مشتركة مع جميع النساء في جميع أنحاء العالم، عندما يتعلق الأمر بالصحة وبتوفير الرعاية الصحية.
    The research revealed common concerns across the organizations, the analysis of which helped in understanding the challenges and identifying possible measures to better implement multilingualism, in compliance with the mandates from the General Assembly and legislative bodies of other United Nations system organizations. UN وكشفت البحوث التي أجريت عن وجود شواغل شكلت القاسم المشترك بين المنظمات وساعد تحليلها على فهم التحديات المطروحة والتعرف إلى التدابير الممكنة التي من شأنها أن تحسِّن عملية تنفيذ التعددية اللغوية امتثالاً للمهام المسندة من قبل الجمعية العامة والهيئات الإدارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة().
    Amongst these is Malta's proposal to transform the Trusteeship Council from a guardian of dependent territories to a body that acts as guardian and trustee of the global commons and the common concerns in the interest of present and future generations. UN ويأتي وسط كل هذا اقتراح مالطة بتحويل مجلس الوصاية. من حارس يرعى اﻷقاليم التابعة الى هيئة تعمل كحارس ووصي على المشاعات العالمية والشواغل المشتركة لصالح اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    As the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, frequently states, we now possess the know-how to address our common concerns. UN وكما يردد الأمين العام، معالي السيد كوفي عنان، في مناسبات عديدة، فإننا نمتلك الآن الدراية لمواجهة شواغلنا المشتركة.
    We believe that the United Nations holds in trust for humanity its common heritage and its common concerns. UN ونحن نعتقـــد أن اﻷمم المتحدة تمثل أمينا لﻹنسانية على تراثها المشترك وشواغلها المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد