ويكيبيديا

    "common desire of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرغبة المشتركة
        
    The success of the meeting in Montevideo is testament to the common desire of the States members of the zone to strengthen the global South. UN ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية.
    Inspired by the common desire of promoting the well-being of their peoples, UN وإذ تستلهمان الرغبة المشتركة في تعزيز رفاه شعبيهما،
    This is the common desire of all justice-upholding States Members of the United Nations. UN ويمثل ذلك الرغبة المشتركة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تؤمن بالعدل.
    Additionally, we must enhance the accountability of the Council to Member States and ensure that the work of the Security Council always gives expression to the common desire of the vast majority of the Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، علينا تعزيز مساءلة المجلس من قبل الدول الأعضاء وكفالة أن يجسد عمل المجلس دائما الرغبة المشتركة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    In this way, the common desire of a vast majority of Member States to prevent accessibility of weapons to non-State actors and other unauthorized end-users would be achieved. UN وعلى هذا النحو، ستتحقق الرغبة المشتركة لأغلبية عريضة من الدول الأعضاء في منع وصول الأسلحة إلى العناصر الفاعلة من غير الدول وغيرهم من المستخدمين النهائيين غير المأذون لهم.
    It called for a reduction in armaments and increased cooperation to achieve the common desire of mankind for global common security, based on collective reliance at the national, regional and international levels. UN ودعا إلى تخفيض الأسلحة وزيادة التعاون لتحقيق الرغبة المشتركة لدى البشرية في الأمن المشترك العالمي القائم على الاعتماد الجماعي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    The adoption of agreed conclusions on export diversification, market access and competitiveness would have signalled to the Governments and peoples of member States the common desire of the international community as a whole to address this vital issue. UN حيث إن اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية كان من شأنه أن يُظهِر للحكومات والشعوب في الدول الأعضاء الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي ككل في معالجة هذه القضية الحيوية.
    First, the programme of work should not reflect the wishes of a minority of States, but the common desire of all member States and the international community at large. UN أولاً، لا ينبغي لبرنامج العمل أن يعكس آمال عدد قليل من الدول، بل الرغبة المشتركة لكافة الدول الأطراف والمجتمع الدولي عامة.
    7. UNCED demonstrated the common desire of all countries to establish global partnerships and make concerted efforts towards sustainable development. UN ٧ - أثبت عمليا مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الرغبة المشتركة لجميع البلدان في إنشاء شراكات عالمية والقيام بجهود متضافرة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Guided by the common desire of the five countries to maintain the relations of friendship that have been passed down from generation to generation, and to address all issues through consultation in a spirit of mutual understanding, equality and mutual advantage; UN واستنادا إلى الرغبة المشتركة لبلدان " الخماسي " في تعزيز علاقات الصداقة التي تتوارثها الأجيال، وتسوية جميع المشاكل انطلاقا من روح التفاهم والتساوي في الحقوق والمنفعة المتبادلة عن طريق التشاور،
    The foundation of intergovernmental work of the United Nations was to allow for consensus-building and policy formulation, and to have agreed conclusions on the one item in question would have shown the common desire of the international community to address the issue. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    In introducing the draft resolution, I find it of significance to state that my delegation, while fully aware of the common desire of all concerned to preserve the consensual dimension of this draft resolution, found it essential to reflect the relevant and non-controversial regional realities of which all parties directly concerned are fully conscious and aware. UN وإذ أعرض مشروع القرار هذا، أجد من اﻷهمية بمكان أن أقول إن وفدي، بينما يدرك إدراكا تاما الرغبة المشتركة لجميع المعنيين في الحفاظ على بعد توافق اﻵراء في مشروع القرار هذا، يجد من الضروري التعبير عن الواقع اﻹقليمي ذي الصلة والذي لا خلاف عليه والذي تعيه وتدركه تماما كل اﻷطراف المعنية مباشرة.
    The foundation of intergovernmental work of the United Nations was to allow for consensus-building and policy formulation, and to have agreed conclusions on the one item in question would have shown the common desire of the international community to address the issue. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    The foundation of intergovernmental work of the United Nations was to allow for consensus-building and policy formulation, and to have agreed conclusions on the one item in question would have shown the common desire of the international community to address the issue. UN فأساس العمل الحكومي الدولي للأمم المتحدة هو إتاحة الفرصة لبناء توافق الآراء ووضع السياسات العامة. وقالت إن التوصل إلى استنتاجات متفق عليها بشأن البند موضوع البحث إنما يظهر الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في تناول المسألة.
    Mr. CHOE Tong U (Democratic People's Republic of Korea) said that it was the common desire of the peoples of the world to establish a new equitable and democratic international order that would reflect the situation prevailing since the end of the Cold War. UN ١ - السيد تشوي )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن الرغبة المشتركة لشعوب العالم هي إقامة نظام دولي عادل وديمقراطي جديد يتناسب مع الحالة الراهنة السائدة بعد انتهاء الحرب الباردة.
    11. The Charter of the Association of Southeast Asian Nations of 2007 reiterates the common desire of its member States to live in peace (in its preamble) and to maintain and enhance peace (several times in articles 1 and 2 and in its provisions calling for the peaceful settlement of disputes). UN 11- ويكرر ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2007 التأكيد على الرغبة المشتركة لدولها الأعضاء في العيش في سلام (في ديباجته) والحفاظ على السلام وتعزيزه (عدة مرات في المادتين 1 و2 وفي أحكامه التي تدعو إلى التسوية السلمية للنزاعات).
    Welcoming the progress achieved during the meetings held during the first and second parts of the first session of the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards, and expressing the common desire of the international human rights system and the need to enhance the momentum of this process with a view to ensuring the timely fulfilment of the mandate of the Ad Hoc Committee, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الاجتماعات المعقودة أثناء الجزأين الأول والثاني من الدورة الأولى للجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية، ويعرب عن الرغبة المشتركة للمنظومة الدولية لحقوق الإنسان والحاجة إلى تعزيز زخم هذه العملية بغية ضمان تنفيذ ولاية اللجنة المخصصة في الوقت المناسب،
    Welcoming the progress achieved during the meetings held during the first and second parts of the first session of the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards, and expressing the common desire of the international human rights system and the need to enhance the momentum of this process with a view to ensuring the timely fulfilment of the mandate of the Ad Hoc Committee, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الاجتماعات المعقودة أثناء الجزأين الأول والثاني من الدورة الأولى للجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية، ويعرب عن الرغبة المشتركة للمنظومة الدولية لحقوق الإنسان والحاجة إلى تعزيز زخم هذه العملية بغية ضمان تنفيذ ولاية اللجنة المخصصة في الوقت المناسب،
    The theme of the Games of the XXIX Olympiad -- " One world, one dream " -- and its core concepts of the Green Olympics, the High-tech Olympics and the People's Olympics give full expression to the common desire of the Chinese people and peoples of the entire world for peace, progress, friendly relations and harmonious development. UN وشعار الألعاب الأوليمبية في الدورة التاسعة والعشرين - " عالم واحد، حلم واحد " - ومفاهيمها الأساسية، الألعاب الأوليمبية الخضراء، والألعاب الأوليمبية ذات التكنولوجيا العالية، والألعاب الأوليمبية الشعبية، تعبر تعبيراً تاماً عن الرغبة المشتركة لشعب الصين وشعوب العالم بأسره في تحقيق السلام والتقدم وإقامة علاقات ودية وتحقيق تنمية متسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد