The provision of free treatment of common diseases for children and adolescents registered in dispensaries; and | UN | توفير العلاج المجاني من الأمراض الشائعة التي تصيب الأطفال والمراهقين المسجلين في المستوصفات؛ |
Today's common diseases also include allergies, chronic lung diseases and diabetes. | UN | ومن الأمراض الشائعة اليوم ما يتمثل في أمراض الحساسية وأمراض الرئة المزمنة ومرض السكري. |
Vaccines, costing just $20 for each child, could have prevented most of those common diseases. | UN | وكان بوسع الأمصال التي تبلغ تكلفتها 20 دولارا فقط لكل طفل أن تمنع معظم هذه الأمراض الشائعة. |
(g) Prevention and control of common diseases, especially respiratory and intestinal complaints; | UN | (ز) الوقاية من الأمراض السارية والتحكم فيها لا سيما أمراض الجهاز التنفسي والتشكي من أوجاع الأمعاء؛ |
This is a strategy promoting effective community participation in extended childcare: action to promote, prevent and ensure timely recovery from common diseases; | UN | وهي استراتيجية تنهض بالمشاركة الفعلية للمجتمع المحلي في الرعاية الموسعة للطفولة: إجراءات لتعزيز الشفاء من الأمراض العادية في حينه والوقاية منها وكفالة ذلك؛ |
More than 188,000 children under 5 were provided with outpatient medication for the most common diseases. | UN | وتم توفير أدوية لما يزيد على 000 188 من الأطفال دون سن الخامسة، صرفت لهم كمرضى خارجيين، لمعالجة معظم الأمراض الشائعة. |
:: Examine, diagnose and treat common diseases and injuries of female reproductive system by surgical and conservative means. | UN | :: فحص، وتشخيص وعلاج الأمراض الشائعة وإصابات الجهاز الإنجابي للأنثى بالوسائل الجراحية والتقليدية. |
:: Examine, diagnose and treat common diseases and injuries of female reproductive system by surgical and conservative means | UN | :: فحص، وتشخيص وعلاج الأمراض الشائعة وإصابات الجهاز الإنجابي للأنثى بالوسائل الجراحية والتقليدية. |
Thus, the ability to correctly diagnose or treat common diseases has been crippled. | UN | وبالتالي، فإن القدرة على تشخيص الأمراض الشائعة أو علاجها قد أعيقت. |
common diseases in ethnic and mountainous areas, such as malaria, goitre are basically prevented. | UN | وتتوفر سبل الوقاية من الأمراض الشائعة في المناطق المأهولة بالأقليات والمناطق الجبلية، لا سيما الوقاية من الملاريا وتضخم الغدة الدرقية. |
It initiated a large number of medical missionary tours to Belize, Haiti, India and countries in Africa in an effort to lower infant death from common diseases that are easily cured by western medicine and inoculations. | UN | وشرعت في إرسال عدد كبير من البعثات الطبية إلى بليز، وهايتي، والهند، وبلدان في أفريقيا في محاولة لتخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية. |
As we learn more from the Human Genome Project, such clinical applications will increasingly influence the prevention and treatment options available for many common diseases. | UN | ومع تعلمنا للمزيد من خلال مشروع الجينوم البشري، سيتزايد التأثير الذي تحدثه تلك التطبيقات السريرية على خيارات الوقاية والعلاج المتاحة للتعامل مع الكثير من الأمراض الشائعة. |
All the population has access to primary health care at health centres and followup and specialized care at the Public Hospital for the treatment of common diseases and injuries. | UN | 1028- ويتاح الوصول إلى الرعاية الصحية لجميع السكان في المراكز الصحية، أما متابعة الحالة الصحية والرعاية الطبية المتخصصة فتقدم في المستشفيات العامة لعلاج الأمراض الشائعة والإصابات. |
Our immunization programmes, financed by the Government, have completely eradicated polio and cover 90 per cent of other very common diseases. | UN | لقد قضت برامجنا الخاصة بالتحصين، التي تموّلها الحكومة، على شلل الأطفال قضاء مبرماً، وهي تغطي نسبة 90 في المائة من الأمراض الشائعة الأخرى. |
Project ONE, Inc. initiated a barrage of medical missionary tours to Haiti, and Africa in an effort to lower infant death from common diseases that are easily cured by western medicine and inoculations. | UN | وشرعت المنظمة في إرسال أفواج من البعثات الطبية إلى هايتي وأفريقيا في محاولة لإنشاء سد يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بسبب الأمراض الشائعة التي يسهل علاجها عن طريق الأدوية واللقاحات الغربية. |
In addition, awareness policies adopted by the mission to familiarize staff regarding prevention of common diseases and provision of services, such as malaria testing and other health-related services, contributed to the decrease in requirements for medical services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية، سياسات التوعية التي اعتمدتها البعثة لاطلاع الموظفين عن كثب على سبل الوقاية من الأمراض الشائعة وتوفير الخدمات كخدمة اختبار الكشف عن الإصابة بالملاريا وغيرها من الخدمات المتصلة بالصحة. |
Given that a number of factors may aggravate, trigger or create a predisposition to common diseases, the diagnosis of work—related or occupational diseases is open to question, which explains why they are under—reported. | UN | ونظراً لأن هناك عدداً من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم الأمراض الشائعة أو تُسببها أو تيسر التعرض لها، فإن تشخيص الأمراض المتصلة بالعمل أو المهنية مطروح للمناقشة، الأمر الذي يوضح السبب في الإبلاغ الناقص عن هذه الأمراض. |
Evidence has accumulated that the risk of common diseases in addition to that of cancer can increase following irradiation, at least at moderate to high doses. | UN | 42- وقد تراكمت الأدلة التي مفادها أن خطر الأمراض الشائعة إلى جانب خطر السرطان يمكن أن تزداد إثر التعرّض للإشعاع، على الأقل بالتعرّض لجرعات تتراوح ما بين معتدلة ومرتفعة. |
In addition, the Government provides basic vaccinations against common diseases to over 2 million children annually through immunization campaigns, and this has continued throughout the period of crisis, despite continuing attacks by armed groups aimed at preventing Syrian children from receiving these services. | UN | إضافة إلى قيام الحكومة بتقديم اللقاحات الأساسية ضد الأمراض السارية لأكثر من 2 مليون طفل تقدم وتنظم من خلال حملات تلقيح سنوياً، والتي لم تتوقف خلال فترة الأزمة بالرغم من الاعتداءات المستمرة وقيام المجموعات المسلحة بمنع الوصول للأطفال المستهدفين لحرمان أطفال سورية من هذه الخدمات. |
235. The basic essential services provided through the rural service network are outpatient treatment for common diseases, maternal and child health care, communicable disease control, environmental sanitation, dental care, health education and simple laboratory investigations. | UN | 235 - وتتكون الخدمات الحيوية الأساسية التي تقدم عن طريق شبكة الخدمات الريفية من علاج المرضى الخارجيين من الأمراض العادية ورعاية صحة الأم والطفل ومراقبة الأمراض المعدية والإصحاح البيئي والرعاية السنية والتثقيف الصحي والأبحاث المختبرية البسيطة. |
The SPT recommends that the authorities review the system of supply of medication to prison, in particular to ensure provision of free medication for all common diseases. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم السلطات بإعادة النظر في نظام إمداد السجون بالأدوية، وبصفة خاصة من أجل ضمان تقديم الأدوية مجاناً إلى جميع السجناء المصابين بالأمراض الشائعة. |
164. Health institutions and various non-governmental foundations organize talks and circulate advice booklets to raise public awareness of matters relating to marriage, starting a family and common diseases. | UN | 164- وتتولى المؤسسات الصحية وبعض المؤسسات الأهلية المعنية بتنظيم المحاضرات وتوزيع الكتيبات الإرشادية لرفع وعي المجتمع بالمسائل المتعلقة بالزواج وتكوين الأسرة، وبالأمراض المنتشرة في المجتمع. |
All districts have health clinics and doctors and medical personnel; common diseases in ethnic and mountainous areas, such as malaria, goiter, leprosy and tuberculosis, have been prevented and reverted; the protection and health care for mother and child, and malnutrition prevention have recorded many success stories. | UN | وتوجد في جميع المقاطعات عيادات صحية وأطباء وموظفون طبيين؛ وتمت الوقاية من الأمراض المنتشرة في مناطق الأقليات العرقية والمناطق الجبلية، مثل الملاريا وتضخم الغدة الدرقية والجُذام والسل، وشفاء المرضى منها؛ وسُجِّل نجاح كبير في حماية الأم والطفل ومنحهما الرعاية الصحية، ومنع سوء التغذية. |