ويكيبيديا

    "common heritage of humankind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراث المشترك للبشرية
        
    • الإرث المشترك للبشرية
        
    • التراث المشترك للإنسانية
        
    • تراث مشترك للبشرية
        
    • تراثا مشتركا للإنسانية
        
    • تراثا مشتركا للبشرية
        
    • التراث الإنساني المشترك
        
    • إرث مشترك للبشرية
        
    • والتراث البشري المشترك
        
    • تراثاً مشتركاً للبشرية
        
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of humankind and should be exploited for peaceful purposes only. UN ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
    Therefore, the biological diversity in the deep seabed beyond national jurisdiction, as part of the Area, is part of the common heritage of humankind. UN لذلك فإن التنوع البيولوجي في قاع البحار العميق خارج نطاق الولاية الوطنية، بوصفه جزءاً من المنطقة، يشكل جزءاً من التراث المشترك للبشرية.
    At the core of religion is a set of spiritual principles, which, together, form the common heritage of humankind. UN والدين أساسه مجموعة من المبادئ الروحية التي تشكل، مجتمعة، الإرث المشترك للبشرية.
    52. Cultural diversity is the common heritage of humankind. UN 52 - التنوع الثقافي هو التراث المشترك للإنسانية جمعاء.
    Cultural pluralism is the common heritage of humankind. UN وإن التعددية الثقافية تراث مشترك للبشرية.
    Outer space is the common heritage of humankind. UN والفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية.
    Outer space is the common heritage of humankind. UN فالفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية.
    Reiterating the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الممتلكات الثقافية، باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهدا فريدا وهاما على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها،
    Reiterating the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الممتلكات الثقافية، باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهدا فريدا وهاما على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها،
    Our commitment to this issue is a manifestation of our often-repeated belief that outer space is the common heritage of humankind and that we are therefore all equal stakeholders in this last frontier of our world. UN وإن التزامنا بهذه المسألة إنما يعكس إيماننا الذي أعربنا عنه مراراً وتكراراً بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية جمعاء وبالتالي فنحن جميعاً أصحاب مصلحة على السواء في هذه الحدود الأخيرة لعالمنا.
    Our commitment to that issue is a manifestation of our often repeated belief that outer space is the common heritage of humankind and that therefore we are all equal stakeholders in this last frontier of the world. UN ويعتبر التزامنا بهذه المسألة مظهرا من مظاهر اعتقادنا الذي نكرره في معظم الأحيان بأن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للبشرية وبالتالي فإننا نعتبر جميعا أصحاب مصلحة متساوين في هذا التخم الأخير من تخوم العالم.
    That was the first time that those two institutions established by the Convention acted in the manner provided for by article 191 of the Convention and in compliance with the objective of protecting the common heritage of humankind. UN لقد كانت تلك المرة الأولى التي تعمل فيها هاتان المؤسستان المنشأتان وفقا للاتفاقية بالطريقة المنصوص عليها في المادة 191 من الاتفاقية، وامتثالا لهدف حماية الإرث المشترك للبشرية.
    This common heritage of humankind should be the subject of additional measures to prevent the deployment of offensive military devices or other installations that might endanger the security of States. UN وينبغي أن يخضع الإرث المشترك للبشرية لتدابير إضافية لمنع انتشار الأجهزة العسكرية الهجومية أو المنشآت الأخرى التي قد تعرض أمن الدول للخطر.
    I hope the commemorative meeting will give new ideas to reinvigorate the implementation of the Convention on the Law of the Sea in an effective manner, especially the principle of the common heritage of humankind. UN وآمل أن تقدم الجلسة الاحتفالية آراء جديدة لإعــادة تنشيــط تنفيــذ اتفاقية قانون البحار على نحو فعال، لا سيما مبدأ الإرث المشترك للبشرية.
    The idea of the common heritage of humankind in the Law of the Sea Convention of 1982 gives binding legal effect to social justice values at the global level. UN ويترتب على فكرة التراث المشترك للإنسانية الواردة في اتفاقية قانون البحار لعام 1982 أثر قانوني ملزم لقيم العدالة الاجتماعية على المستوى العالمي.
    Outer space is the common heritage of humankind and I am convinced that it is the shared aspiration of all peoples for outer space to be peaceful and tranquil and that they do not wish to see it turned into a new field of battle and their lives darkened by the shadows of outer space weapons. UN والفضاء الخارجي هو التراث المشترك للإنسانية وإنني على اقتناع بأن الإبقاء على الفضاء الخارجي ينعم بالسلام والهدوء هو أمل تشترك فيه جميع الشعوب وأن هذه الشعوب لا ترغب في أن ترى الفضاء الخارجي قد تحول إلى ساحة معركة جديدة وألا تؤدي ظلال أسلحة الفضاء الخارجي إلى اظلام حياتها.
    The delegation of Cuba firmly supports the principle that all existing resources in the Area are the common heritage of humankind. UN ويؤيد وفد كوبا بقوة مبدأ أن جميع الموارد الموجودة في المنطقة هي تراث مشترك للبشرية.
    The resources of outer space and celestial bodies and of the sea-bed, ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction are the common heritage of humankind. UN وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية.
    Moreover, it should be made clear that groundwaters were not a common heritage of humankind. UN علاوة على ذلك، أشير إلى ضرورة النص بوضوح على أن المياه الجوفية ليست تراثا مشتركا للبشرية.
    118.99 Continue to strengthen its environmental conservation efforts, which contribute to the global efforts to safeguard the common heritage of humankind (Sri Lanka); UN 118-99 مواصلة تعزيز جهودها المتعلقة بحفظ البيئة، التي تسهم في الجهود العالمية لحماية التراث الإنساني المشترك (سري لانكا)؛
    Outer space is the common heritage of humankind. It must be explored for peaceful purposes only. UN والفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية ويجب استكشافه للأغراض السلمية فقط.
    Reforms are necessary so as to ensure the equitable participation of States, large and small, in global decision-making, especially concerning decisions on peacekeeping, the environment, trade relations and the common heritage of humankind. UN ولا بد من الإصلاحات لضمان المشاركة المنصفة للدول، الكبرى منها والصغرى، في عملية صنع القرارات على الصعيد العالمي ولا سيما فيما يتعلق بالقرارات بشأن حفظ السلام والبيئة والعلاقات التجارية والتراث البشري المشترك.
    Such a reference would dispel any criticism that groundwaters were a common heritage of humankind. UN وإن إدراج إشارة كهذه سيبدد أي انتقادات تتعلق بكون المياه الجوفية تراثاً مشتركاً للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد