ويكيبيديا

    "common language" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لغة مشتركة
        
    • اللغة المشتركة
        
    • صيغة مشتركة
        
    • لغة موحدة
        
    • باللغة المشتركة
        
    • كلغة مشتركة
        
    • صياغة مشتركة
        
    • واللغة المشتركة
        
    • مشتركة في اللغة
        
    • لغة واحدة
        
    • لغوية مشتركة
        
    • ولغة مشتركة
        
    But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. UN ولكنها، في السياق العالمي، تعمل بوصفها لغة مشتركة يمكنها أن تعزز الصداقة والوئام على الصعيد الدولي.
    They lacked a common language and thus the possibility to communicate. UN ولم تكن لديهما لغة مشتركة وبالتالي استحال عليهما التحدث معاً.
    The Declaration has been incorporated into the domain of customary international law, much contributing to render human rights the common language of humankind. UN وقد أدمج الإعلان في مجال القانون الدولي العرفي، وهو ما ساهم كثيرا في جعل حقوق الإنسان لغة مشتركة بين جميع بني البشر.
    It helped harmonize the organizational interpretation of the project through a strategic, systemic and, above all, common language, UN ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة.
    And Greek became the new common language across his empire. Open Subtitles و أصبحت اليونانية هي اللغة المشتركة الجديدة عبر إمبراطوريته
    These documents are important tools that have allowed the establishment of a common language between members of the Group. UN وهذه الوثائق أدوات هامة سمحت بإيجاد لغة مشتركة بين أعضاء الفريق.
    The aim of this framework is to introduce rigour, structure and a common language in the assessment of the quality of microeconomic data and aggregated results. UN ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها.
    We believe that in designing appropriate frameworks within which hostile parties can find a common language, reassurances may be designed in a flexible manner which must be specifically geared to addressing particular types of conflicts. UN ونعتقد أن إقامة الأطر الواجبة التي تمكن الأطراف المتحاربة من إيجاد لغة مشتركة قد يمكن من وضع ضمانات بأسلوب مرن يجب أن يوجه على نحو خاص لمعالجة أنواع معينة من الصراعات.
    Several countries, not just two, are divided by a common language. UN فهناك بلدان متعددة لا بلدين فحسب تفرقها لغة مشتركة.
    President Abbas had been receiving visitors from the four corners of the globe who sought to help the parties arrive at common language. UN وما برح الرئيس عباس يستقبل الزوار من جميع أنحاء المعمورة الذين يسعون إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى لغة مشتركة.
    Such international cooperation, if it is to be effective, requires a common language. UN وليكون هذا التعاون الدولي فعالا، يتطلب لغة مشتركة.
    This step-by-step process also permits us to develop a common language that gives us a clearer understanding of the purpose of the initiative. UN وتتيح أيضا هذه العملية التدريجية أن نطور لغة مشتركة تعطينا فهما أوضح لأهداف المبادرة.
    OHCHR had been supporting that process by assisting in the development of a common language and in strengthening capacities. UN وتدعم المفوضية هذه العملية بالمساعدة في وضع لغة مشتركة وفي تعزيز القدرات.
    In this way, the analytical framework will become a common language for discussing a wide range of health issues through the lens of the right to health. UN وبهذه الطريقة سيصبح الإطار التحليلي لغة مشتركة لمناقشة نطاق واسع من المسائل الصحية من خلال عدسة الحق في الصحة.
    A common language, however, is not the only connection between our two countries. UN غير أن اللغة المشتركة ليست الرابط الوحيد بين بلدينا.
    You have reaffirmed the vital importance of international law, which is the common language of our global community. UN ولقد أكدتم من جديد الأهمية الحيوية للقانون الدولي، وهو اللغة المشتركة لمجتمعنا العالمي.
    It is precisely that common language that would be included in a possible international instrument on the subject. UN وتلك اللغة المشتركة هي التي ستُضمَّن في الصك الدولي الذي يمكن إبرامه بشأن الموضوع.
    The nuclear-weapon States, however, were not able to find common language for a similar clause in the final outcome document of the Review Conference. UN غير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تستطع إيجاد صيغة مشتركة لشرط مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    It was also suggested that resources, including books, could be prepared and made available by UNESCO to universities around the world in order to create a common language regarding disarmament. UN واقتُرح كذلك أن تقوم اليونسكو بإعداد بعض الموارد، بما في ذلك، الكتب، وإتاحتها للجامعات في مختلف أنحاء العالم عملا على إيجاد لغة موحدة بشأن نزع السلاح.
    At the same time, the region has development potential, in particular in terms of the common language and cultural heritage, that must be harnessed in order to build the information society. UN وفي الوقت نفسه، فالمنطقة لديها إمكانات إنمائية تلزم الاستفادة منها في بناء مجتمع المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق باللغة المشتركة والتراث الثقافي.
    But in a global context, sports serve as a common language that can foster international friendship and harmony. UN ولكن على نطاق عالمي، تفيد الرياضة كلغة مشتركة يمكن أن تدعم الصداقة والانسجام الدوليين.
    Each contained common language in many of the sections, although the numbering of the sections sometimes differed. UN ويتضمن كل عقد صياغة مشتركة في العديد من الفقرات، رغم أن ترقيم الفقرات كان يختلف أحياناً.
    Geographical distribution, common language and appropriate matching UN :: التوزيع الجغرافي واللغة المشتركة والتوفيق السليم
    The French-speaking world includes both developed and developing countries, countries with a strongly entrenched tradition of migration and host countries -- countries with a common language. UN ويشمل العالم الفرانكوفوني بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية على حد سواء، بلدانا لها تقاليد راسخة للهجرة وبلدانا مضيفة، وهي بلدان مشتركة في اللغة.
    The OSCE and the United Nations speak a common language and have similar priorities in addressing contemporary threats to security. UN إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة تتكلمان لغة واحدة ولديهما أولويات متشابهة في مواجهة المخاطر الأمنية المعاصرة.
    A common language base would facilitate and accelerate communication, or at least avoid the complication of procedures that can already be difficult, given the nature of the operations involved. UN ومن شأن توافر أرضية لغوية مشتركة أن يساعد على تسهيل وتعجيل الاتصالات، أو أن يساعد على الأقل، في تجنب تعطيل الإجراءات المتسمة بصعوبات تعزى في الأصل إلى طبيعة العملية الجارية.
    In a world of interdependence and globalization, cultural similarities and a common language already united the peoples of the Maghreb region. UN وفى عصر التكامل والعولمة ، فإن الشعوب المغاربية جمعها ثقافة متماثلة ولغة مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد