ويكيبيديا

    "common objectives of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷهداف المشتركة
        
    • أهداف مشتركة
        
    • للأهداف المشتركة
        
    • باﻷهداف المشتركة
        
    • بلوغ الأهداف المشتركة المتمثلة في
        
    It was necessary to progressively develop an integrated policy outlook reflecting common objectives of the international community. UN ومن الضروري أن تتوافر بصورة مستمرة نظرة متكاملة في مجال السياسة تعبر عن اﻷهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote the common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    It was necessary to progressively develop an integrated policy outlook reflecting common objectives of the international community. UN ومن الضروري أن تتوافر بصورة مستمرة نظرة متكاملة في مجال السياسة تعبر عن اﻷهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    Instead, we must develop a deep understanding of diverse values and beliefs without losing sight of the common objectives of all humanity. UN بل يجب علينا أن ننمي تفهما عميقا لتنوع القيم والمعتقدات دون أن تغيب عن بالنا اﻷهداف المشتركة لجميع اﻹنسانية.
    The Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos-España is a non-profit non-governmental organization founded in 1989 for the purpose of bringing together, and defining the common objectives of, Spanish organizations concerned with the defence and promotion of human rights. UN ' 1` اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها - إسبانيا كيان غير حكومي لا يستهدف الربح أسس في عام 1989 بهدف جمع الرابطات الإسبانية ووضع أهداف مشتركة للمنظمات التي تعمل للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Assisted with the promotion of the common objectives of the secretariats of both Conventions on such relevant issues as dryland, subhumid, agriculture biological diversity and forest biodiversity. UN وقد ساعد في الترويج للأهداف المشتركة لأمانتي الاتفاقيتين معا بشأن المسائل ذات الصلة مثل التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة، وشبه الرطبة، والزراعية، والتنوع البيولوجي في الغابات.
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Where applicable, the common objectives of members of regional integration arrangements should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل اﻹقليمي.
    Where applicable, the common objectives of members of regional integration arrangements should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل الاقليمي.
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى الاستخدام المتسق للموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لكلتا المنظمتين،
    Convinced of the need to coordinate the use of available resources to serve the common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استخدام الموارد المتاحة لخدمة اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لكلتا المنظمتين،
    Convinced of the need to coordinate the use of available resources to serve the common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استخدام الموارد المتاحة لخدمة اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convinced of the need for the coordinated utilization of available resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى الاستخدام المتسق للموارد المتاحة من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    The hopes and interests of the peoples of the Middle East and, indeed, of all the world call for the achievement of the common objectives of true peace, common security and generalized prosperity. UN إن آمال ومصالح شعوب الشرق اﻷوسط، بل وفي الواقع شعوب العالم أجمع، تتطلب تحقيق اﻷهداف المشتركة لسلم حقيقي وأمن مشترك ورفاه يعم الجميع.
    Also convinced of the need for more efficient and coordinated utilization of available economic and financial resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة الى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Only through a spirit of genuine partnership, however, could the necessary political will and commitment be mobilized to achieve the common objectives of durable peace and prosperity for all. UN ويمكن مع ذلك من خلال روح شراكة حقيقية فقط تعبئة اﻹرادة والالتزام السياسيين اللازمين لتحقيق اﻷهداف المشتركة ﻹقامة سلم وازدهار دائمين من أجل الجميع.
    Convinced also of the need for more efficient and coordinated utilization of available economic and financial resources to promote common objectives of the two organizations, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    In April 2010, the two institutions agreed on common objectives of strengthening social protection and protecting core social spending within a sustainable macroeconomic framework, and of avoiding adverse impacts of economic policies on the most vulnerable groups. UN وفي نيسان/أبريل 2010، وافقت المؤسستان على أهداف مشتركة تتمثل في تعزيز الحماية الاجتماعية وحماية الإنفاق الاجتماعي الأساسي ضمن إطار اقتصادي كلي مستدام، وتفادي الآثار السلبية للسياسات الاقتصادية على الفئات الأضعف.
    To facilitate policy dialogue with the donor community, in order to attract financial resources towards concrete agendas for effectively addressing common objectives of the sustainable development conventions; UN :: تيسير الحوار مع الجهات المانحة بشأن السياسات العامة، بغية اجتذاب الموارد المالية في سبيل تنفيذ برامج عمل محددة من أجل التصدي الفعال للأهداف المشتركة لاتفاقيات التنمية المستدامة؛
    By recognizing the legitimacy of the concerns of all nations and harmonizing our actions, we can further advance the common objectives of the Treaty. UN وباعترافنا بمشروعية شواغل جميع اﻷمم، وبضرورة المواءمة بين أفعالنا، يمكننا أن نعزز النهوض باﻷهداف المشتركة للمعاهدة.
    He emphasized the importance of designing and implementing those two policies in a complementary way, with common objectives of promoting economic efficiency, productivity and innovation. UN وشدَّد على أهمية تصميم تلك السياسات وتنفيذها على نحو متكامل، سعياً إلى بلوغ الأهداف المشتركة المتمثلة في تعزيز الكفاءة والإنتاجية والابتكار في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد