ويكيبيديا

    "common position of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقف المشترك
        
    • الموقف الموحد
        
    • بالموقف المشترك
        
    • موقف مشترك
        
    • للموقف المشترك
        
    These subregional common positions contributed to the development of the common position of the African Union on the treaty. UN وقد ساهمت هذه المواقف المشتركة دون الإقليمية في اتخاذ الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    As a member of the Non-Aligned Movement, we in general subscribe to the common position of the Movement on Security Council reform. UN إننا، باعتبارنا عضوا بحركة عدم الانحياز، نشارك بشكل عام في الموقف المشترك للحركة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    common position of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights on future tasks, length of sessions, working methods, composition and election UN الموقف المشترك للجنة الفرعيـة لتعزيـز وحماية حقوق الإنسان بشأن المهام المقبلة، وطول الدورات، وأساليب العمل، وتركيـب،
    Strenuous efforts were made to achieve a consensus final declaration reflecting the common position of all States parties. UN وقد بُذلت جهود مضنية للتوصل إلى إعلان ختامي يحظى بتوافق اﻵراء ويعبر عن الموقف المشترك بين جميع الدول اﻷطراف.
    In line with the common position of the NonAligned Movement on addressing the issue of missiles within the framework of the United Nations, Iran has already initiated work on the draft resolution on missiles which is regularly adopted by the General Assembly -- an initiative that we will continue. UN تماشيا مع الموقف المشترك لحركة عدم الانحياز بشأن معالجة مسألة الصواريخ في إطار الأمم المتحدة، بادرت إيران بالفعل بتقديم مشروع قرار بشأن القذائف، وهو مشروع قرار ظلت الجمعية العامة تعتمده بشكل منتظم.
    Lithuania supported the activities performed by the European Union on a bilateral or multilateral level to stress the importance of the early entry into force of the Treaty, and acted in line with the common position of the European Union UN دعمت ليتوانيا الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف لتأكيد أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة، وتصرفت بما يتماشى مع الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي
    We are therefore firmly committed to the objective of strengthening the international nuclear non-proliferation regime as underlined in the EU's common position of 25 April 2005, by which we stand. UN لذا نعرب عن التزامنا الراسخ بهدف تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي على النحو المبين في الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 والذي نتمسك به.
    As expressed in the European Union common position of 2 December 1996, it is not our policy to bring about change by coercive measures with the effect of increasing the economic hardship of the Cuban people. UN وحسبما عبﱠر عنه الموقف المشترك للاتحاد بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، فإن سياستنا لا تهدف إلى إجراء تغيير عن طريق اتخاذ تدابير قسرية، تؤدي إلى زيادة الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها الشعب الكوبي.
    As an acceding country to the European Union, Cyprus has decided, however, to join in the common position of the Union and abstain in the vote. UN وبوصف قبرص بلدا منضما إلى الاتحاد الأوروبي، فإنها قررت، مع ذلك، أن تنضم إلى الموقف المشترك للاتحاد وأن تمتنع عن التصويت.
    common position of 17 March 1997, defined by the Council on the basis of article J.2 of the Treaty on European Union, on restrictive measures aimed at persons having perpetrated violent acts during the incidents in Mostar UN الموقف المشترك المؤرخ ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس على أساس المادة ياء - ٢ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التدابير التقييدية المتخذة ضد اﻷشخاص الذين ارتكبـوا أعمال عنف أثناء الحـوادث التي وقعت
    The Declaration, which reflected the common position of our region on global environmental issues, was presented to this Assembly by President Gayoom at its nineteenth special session. UN وهذا اﻹعلان الذي يعبﱢر عـــن الموقف المشترك لمنطقتنا من المسائل البيئية قد قدمـــه الرئيس قيوم إلى هـــذه الجمعية في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    These form part of the common position of the countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, through the activities of the Joint Coordinating Committee within the Working Group. UN وهذه المواقف تندرج ضمن الموقف المشترك لبلدان حركة عدم الانحياز ولمجموعة اﻟ ٧٧ الذي تعبر عنه أنشطة لجنة التنسيق المشتركة في الفريق العامل.
    That document reflects the common position of landlocked LDCs. UN وتعكس تلك الوثيقة الموقف الموحد الذي تتخذه أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Her country fully supported the common position of the European Council in that connection. UN واختـتـمت حديثها قائـلـة إن بلدهـا يؤيد تماما الموقف الموحد للمجلس الأوروبي في ذلك الشأن.
    The European Union is firmly committed to strengthening the international nuclear non-proliferation regime, as underlined in the European Union common position of 2005. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، على النحو الذي تم التشديد عليه في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي لعام 2005.
    Portugal is equally bound by the common position of the European Union which prohibits any export of arms, ammunitions and military equipment to Ethiopia and Eritrea. UN وتلتزم البرتغال أيضا بالموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي يحظر تصدير الأسلحة والذخائر والعتاد العسكري إلى إثيوبيا وإريتريا بأي شكل من الأشكال
    This was due to the lack of both a firm commitment of the parties to the Darfur conflict to move the peace process forward and a common position of the movements to engage with the Government of the Sudan. UN ويعزى ذلك إلى عدم وجود التزام راسخ من جانب أطراف الصراع في دارفور بدفع عملية السلام إلى الأمام، وعدم وجود موقف مشترك للحركات بشأن التعامل مع حكومة السودان.
    Our country would reaffirm at the same time our full support for the common position of the European Union on the question of the Nagorny Karabakh conflict, as presented by Slovenia. UN ويود بلدي في الوقت ذاته أن يؤكد من جديد تأييدنا التام للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن مسألة صراع ناغورني كاراباخ، كما قدمته سلوفينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد