The Committee is concerned that the Family Code, whose drafting started in 1976, has not yet been adopted, and that repudiation and polygamy remain common practices with adverse effects on the rights of the child. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأسرة، الذي بدأت صياغته في عام 1976، لم يُعتمد بعد، وأن الطلاق وتعدد الزوجات ما زالا من الممارسات الشائعة مع ما لهما من آثار ضارة بحقوق الطفل. |
The Government wished to make inclusive learning and playing common practices for all children. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في جعل التعلم واللعب الشاملين للجميع من الممارسات الشائعة بالنسبة لجميع الأطفال. |
It is also exploring the possibility of developing common practices in forfaiting. | UN | وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية. |
It is also exploring the possibility of developing common practices in forfeiting. | UN | وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية. |
One of the lessons learned was that it was necessary to adopt best common practices regarding the operation of the Domain Name System (DNS). | UN | وتمثل أحد الدروس المستفادة في ضرورة اعتماد أفضل الممارسات المشتركة لتشغيل نظام اسم النطاق. |
It is nevertheless possible to identify common practices that contribute to the respect for the rule of law and human rights by intelligence services. | UN | ومع ذلك، فإن من الممكن تحديد ممارسات شائعة تسهم في احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات. |
The common guidelines could include common practices such as: | UN | ومن الممكن أن تتضمن المبادئ التوجيهية الموحدة ممارسات موحدة مثل: |
Trade mispricing and reinvoicing by international companies are also common practices. | UN | ومن الممارسات الشائعة أيضاً سوء التسعير في التجارة وإعادة إصدار الفواتير من جانب الشركات العالمية. |
common practices of solitary confinement | UN | الممارسات الشائعة في الحبس الانفرادي |
common practices include: | UN | وتشمل الممارسات الشائعة ما يلي: |
If the number of seizures that took place in your country is more than eight, provide information about seizures that illustrate common practices or that highlight emerging trends in illicit drug production and manufacture. | UN | وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع. |
If the number of seizures that took place in your country is more than eight, provide information about seizures that illustrate common practices or that highlight emerging trends in illicit drug production and manufacture. | UN | وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع. |
If the number of seizures that took place in your country is more than eight, provide information about seizures that illustrate common practices or that highlight emerging trends in illicit drug production and manufacture. | UN | وإذا كان عدد المختبرات المضبوطة في بلدكم يزيد على ثمانية، يرجى تقديم معلومات عن العمليات التي توضح الممارسات الشائعة أو تسلط الضوء على الاتجاهات المستجدة في إنتاج المخدرات وصنعها على نحو غير مشروع. |
Therefore, it is vital that we develop common practices and the capacity to implement the principle of the responsibility to protect. | UN | ومن ثم، فإن من المهم بشكل حيوي أن نضع ممارسات مشتركة وأن نطور القدرة على تنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية. |
The consolidation of back-office and transactional activities at the Centre has led to the development of common practices that promote efficiency, the development of expertise and the mitigation of adverse audit findings. | UN | وقد أدى تجميع أنشطة المكاتب الخلفية وأنشطة المعاملات في مركز الخدمات العالمي إلى استحداث ممارسات مشتركة لتعزيز الكفاءة، وتطوير الخبرات، وتخفيف أثر النتائج غير المواتية لعمليات مراجعة الحسابات. |
:: common practices with cooperation networks for the purposes of establishing jurisdiction and coordinating measures to prevent the offences covered by the Convention from going unpunished. | UN | وجود ممارسات مشتركة مع شبكات تعاون لأغراض تكريس الولاية القضائية وتنسيق التدابير للحيلولة دون إفلات مرتكبي الجرائم المشمولة بالاتفاقية من العقاب. |
The Committee, composed of senior representatives of the 11 signatory countries, will also seek to resolve technical questions with a view to identifying common practices in the implementation of the Framework. | UN | كذلك سوف تسعى اللجنة، التي ستتألف من ممثلين على مستوى رفيع للبلدان الموقعة الـ 11، إلى حل المسائل التقنية بهدف تحديد الممارسات المشتركة في تنفيذ الإطار. |
The primary task of the group would be to refine the preambular text and the section outlining the summary of common practices used by the Committee in the application of Annex E in risk profiles in the past. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للفريق تنقيح نص الديباجة والقسم الذي يوجز الممارسات المشتركة التي استخدمتها اللجنة في الماضي في تطبيق المرفق هاء على موجزات المخاطر. |
Specialized agencies remain active members of UNDG, fully committed to the principles of simplification and harmonization and adopting common practices whenever practical and appropriate. | UN | وتواصل الوكالات المتخصصة عملها كأعضاء ناشطين في المجموعة وتبدي التزاما تاما بمبادئ عملية التبسيط والمواءمة وانتهاج الممارسات المشتركة كلما كان ذلك عمليا وملائما. |
Infanticide and restrictions on reproductive rights are common practices in many countries. | UN | ووأد الأطفال والقيود على الحقوق الإنجابية ممارسات شائعة في كثير من البلدان. |
6.4 Use of common practices in rebasing indices | UN | 6-4 استخدام ممارسات موحدة في إعادة تحديد الافتراضات التي تبنى على أساسها المؤشرات |
29. Through participatory action-oriented research methodologies, data have been collected on the most common practices of a number of indigenous peoples in the Philippines in a broad range of domains, including fishing, farming, traditional handicraft production, and land and natural resource management. | UN | ٨٢- وعن طريق منهجيات البحث العملية المنحى للمشاركة جمعت بيانات بشأن أكثر الممارسات شيوعاً في عدد من الشعوب اﻷصلية في الفلبين في مجال واسع من الميادين منها صيد اﻷسماك، والزراعة، والحرف اليدوية التقليدية، وإدارة اﻷراضي والموارد الطبيعية. |